Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Juges 6:8

BAN 8 l'Eternel envoya aux fils d'Israël un prophète qui leur dit : Ainsi parle l'Eternel, Dieu d'Israël : Je vous ai fait monter d'Egypte et je vous ai fait sortir de la maison de servitude.

BCC 8 Yahweh envoya un prophète aux enfants d'Israël. Il leur dit : "ainsi parle Yahweh le Dieu d'Israël : je vous ai fait monter de l'Égypte, et je vous ai fait sortir de la maison de servitude.

DRB 8 l'Éternel envoya aux fils d'Israël un prophète qui leur dit : Ainsi dit l'Éternel, le Dieu d'Israël : Je vous ai fait monter d'Égypte, et je vous ai fait sortir de la maison de servitude,

LSG 8 l'Éternel envoya un prophète aux enfants d'Israël. Il leur dit: Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël: Je vous ai fait monter d'Égypte, et je vous ai fait sortir de la maison de servitude.

LSGS 8 l'Eternel 03068 envoya 07971 8799 un prophète 0376 05030 aux enfants 01121 d'Israël 03478. Il leur dit 0559 8799: Ainsi parle 0559 8804 l'Eternel 03068, le Dieu 0430 d'Israël 03478: Je vous ai fait monter 05927 8689 d'Egypte 04714, et je vous ai fait sortir 03318 8686 de la maison 01004 de servitude 05650.

NEG 8 l'Eternel envoya un prophète aux enfants d'Israël. Il leur dit: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israël: Je vous ai fait monter d'Egypte, et je vous ai fait sortir de la maison de servitude.

OST 8 L'Éternel envoya un prophète vers les enfants d'Israël. Et il leur dit: Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël: Je vous ai fait monter hors d'Égypte, et je vous ai retirés de la maison de servitude;

S21 8 l'Eternel leur envoya un prophète. Il leur dit: «Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'Israël: Je vous ai fait sortir d'Egypte et quitter la maison d'esclavage.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées