Luc 5:36
(Annotée Neuchâtel)
Luc 5:36
Or il leur disait aussi une parabole : Il n'y a personne qui déchirant une pièce d'un habit neuf la mette à un vieil habit ; autrement, d'un côté il déchire le neuf, et d'autre part, la pièce prise du neuf ne s'accorde pas avec le vieux.
Références croisées
5:36 Mt 9:16-17, Mc 2:21-22, Lv 19:19, Dt 22:11, 2Co 6:16Notes de la Bible Annotée Neuchâtel
A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informationsLuc 5
- 5.36 Or il leur disait aussi une parabole : Il n'y a personne qui déchirant une pièce d'un habit neuf la mette à un vieil habit ; autrement, d'un côté il déchire le neuf, et d'autre part, la pièce prise du neuf ne s'accorde pas avec le vieux. Le texte reçu omet : déchirant de.
La traduction est dès lors : "Personne ne met une pièce d'un habit neuf à un vieil habit."
Cette leçon a au fond le même sens, mais elle indique moins clairement qu'il faut déchirer l'habit neuf pour se procurer la pièce.
Matthieu et Marc disent : "une pièce de drap neuf."
De ce procédé résulteraient deux maux : d'abord on déchire le neuf ; ensuite cette pièce prise du neuf ne s'accorde pas avec le vieux, elle fait avec lui une disparate désagréable à la vue.
Matthieu et Marc énoncent un autre inconvénient : "La pièce neuve emporte une partie de l'habit et la déchirure en devient pire."
Voir, sur le sens de cette parabole et de la suivante,Matthieu 9.16,17
, notes.