Matthieu 19:16-30
(Annotée Neuchâtel)
16
Et voici, quelqu'un s'étant approché, lui dit : Maître, que dois-je faire de bon pour avoir la vie éternelle ?
17
Mais il lui dit : Pourquoi m'interroges-tu sur ce qui est bon ? Un seul est le bon. Mais si tu veux entrer dans la vie, garde les commandements.
18
Il lui dit : Lesquels ? Et Jésus lui répondit : Tu ne tueras point ; tu ne commettras point adultère ; tu ne déroberas point ; tu ne diras point de faux témoignage ;
19
honore père et mère ; et tu aimeras ton prochain comme toi-même.
20
Le jeune homme lui dit : J'ai observé toutes ces choses ; que me manque-t-il encore ?
21
Jésus lui dit : Si tu veux être parfait, va, vends ce que tu as, et le donne aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel ; puis viens et suis-moi.
22
Mais quand le jeune homme eut entendu cette parole, il s'en alla tout triste ; car il avait de grands biens.
23 Mais Jésus dit à ses disciples : En vérité, je vous le dis : Un riche entrera difficilement dans le royaume des cieux. 24 Et je vous le dis encore : Il est plus facile qu'un chameau passe par le trou d'une aiguille, qu'il ne l'est qu'un riche entre dans le royaume de Dieu. 25 Les disciples ayant entendu cela, étaient fort étonnés, et ils disaient : Qui donc peut être sauvé ? 26 Mais Jésus les regardant, leur dit : Quant aux hommes, cela est impossible ; mais quant à Dieu, toutes choses sont possibles.
27 Alors Pierre répondant, lui dit : Voici, nous, nous avons tout quitté, et nous t'avons suivi ; que nous en arrivera-t-il donc ? 28 Et Jésus leur dit : En vérité je vous dis, que lors du renouvellement, lorsque le Fils de l'homme sera assis sur le trône de sa gloire, vous qui m'avez suivi, vous serez assis vous aussi sur douze trônes, jugeant les douze tribus d'Israël. 29 Et quiconque aura quitté frères ou soeurs, ou père, ou mère, ou enfants, ou champs, ou maisons, à cause de mon nom, recevra beaucoup plus, et héritera la vie éternelle. 30 Mais plusieurs des premiers seront les derniers, et plusieurs des derniers seront les premiers.
23 Mais Jésus dit à ses disciples : En vérité, je vous le dis : Un riche entrera difficilement dans le royaume des cieux. 24 Et je vous le dis encore : Il est plus facile qu'un chameau passe par le trou d'une aiguille, qu'il ne l'est qu'un riche entre dans le royaume de Dieu. 25 Les disciples ayant entendu cela, étaient fort étonnés, et ils disaient : Qui donc peut être sauvé ? 26 Mais Jésus les regardant, leur dit : Quant aux hommes, cela est impossible ; mais quant à Dieu, toutes choses sont possibles.
27 Alors Pierre répondant, lui dit : Voici, nous, nous avons tout quitté, et nous t'avons suivi ; que nous en arrivera-t-il donc ? 28 Et Jésus leur dit : En vérité je vous dis, que lors du renouvellement, lorsque le Fils de l'homme sera assis sur le trône de sa gloire, vous qui m'avez suivi, vous serez assis vous aussi sur douze trônes, jugeant les douze tribus d'Israël. 29 Et quiconque aura quitté frères ou soeurs, ou père, ou mère, ou enfants, ou champs, ou maisons, à cause de mon nom, recevra beaucoup plus, et héritera la vie éternelle. 30 Mais plusieurs des premiers seront les derniers, et plusieurs des derniers seront les premiers.
Références croisées
19:16 Mc 10:17, Lc 18:18, Lc 10:25, Jn 6:27-29, Ac 16:30, Mt 25:46, Dn 12:2, Jn 3:15, Jn 4:14, Jn 5:39, Jn 6:47, Jn 6:68, Jn 10:28, Jn 12:25, Jn 17:2-3, Rm 2:7, Rm 5:21, Rm 6:22-23, 1Tm 1:16, 1Tm 6:12, 1Tm 6:19, Tt 1:2, Tt 3:7, 1Jn 1:2, 1Jn 2:25, 1Jn 5:11-13, 1Jn 5:20, Jud 1:21Réciproques : Mi 6:6, Ml 4:4, Mt 13:22, Mt 19:29, Jn 6:28, Rm 9:32
19:17 1S 2:2, Ps 52:1, Ps 145:7-9, Jc 1:17, 1Jn 4:8-10, 1Jn 4:16, Lv 18:5, Ez 20:11-12, Lc 10:26-28, Rm 10:5, Ga 3:11-13
Réciproques : Ps 106:1, Ps 107:1, Ps 119:68, Ps 135:3, Ml 2:9, Mt 18:9, Mc 10:18, Mc 10:19, Lc 10:28, Lc 18:20, Ac 11:24, Rm 2:23, Ga 3:12, 1P 3:10
19:18 Ga 3:10, Jc 2:10-11, Mt 5:21-28, Ex 20:12-17, Dt 5:16-21, Mc 10:19, Lc 18:20, Rm 13:8-10
Réciproques : Gn 44:8, Ex 20:15, Ex 23:1, Ml 2:9, Mc 12:28, Mc 12:31, Lc 18:11, Rm 13:9, Ga 5:14
19:19 Mt 15:4-6, Lv 19:3, Pr 30:17, Ep 6:1-2, Mt 22:39, Lv 19:18, Lc 10:27, Rm 13:9, Ga 5:14, Jc 2:8
Réciproques : Ml 1:6, Mt 5:43, Mc 12:31, Col 3:20
19:20 Mc 10:20, Lc 15:7, Lc 15:29, Lc 18:11-12, Lc 18:21, Jn 8:7, Rm 3:19-23, Rm 7:9, Ga 3:24, Ph 3:6, Mc 10:21, Lc 18:22
Réciproques : 1S 15:20, Jc 1:4
19:21 Mt 5:19-20, Mt 5:48, Gn 6:9, Gn 17:1, Jb 1:1, Ps 37:37, Lc 6:40, Ph 3:12-15, Mt 6:19-20, Mc 10:21, Lc 12:33, Lc 14:33, Lc 16:9, Lc 18:22, Ac 2:45, Ac 4:32-35, 1Tm 6:17-19, He 10:34, Mt 19:28, Mt 4:19, Mt 8:22, Mt 9:9, Mt 16:24, Mc 2:14, Mc 8:34, Mc 10:21, Lc 5:27, Lc 9:23, Lc 18:22, Jn 10:27, Jn 12:26
Réciproques : 1R 17:13, Ne 5:12, Pr 2:4, Pr 24:14, Ec 10:19, Mt 13:44, Lc 18:21, Jn 14:24, 1Co 2:6, Ph 3:20, 1Tm 6:19
19:22 Mt 13:22, Mt 14:9, Jg 18:23-24, Dn 6:14-17, Mc 6:26, Mc 10:22, Lc 18:23, Jn 19:12-16, Mt 6:24, Mt 16:26, Ps 17:14, Ez 33:31, Ep 5:5, Col 3:5
Réciproques : Rt 1:14, 1R 17:13, 2R 5:11, Ne 5:12, Pr 2:4, Lc 5:28, Jn 6:66, 1Tm 6:9
19:23 Mt 13:22, Dt 6:10-12, Dt 8:10-18, Jb 31:24-25, Ps 49:6-7, Ps 49:16-19, Pr 11:28, Pr 30:8-9, Mc 10:23, Lc 12:15-21, Lc 16:13-14, Lc 16:19-28, Lc 18:24, 1Co 1:26, 1Tm 6:9-10, Jc 1:9-11, Jc 2:6, Jc 5:1-4, Mt 5:20, Mt 18:3, Mt 21:31, Jn 3:3, Jn 3:5, Ac 14:22
Réciproques : Dt 6:11, Dt 17:17, Jr 5:5, Mt 5:18, Mt 18:9, Ac 17:20, 1Tm 6:17
19:24 Mt 19:26, Mt 23:24, Jr 13:23, Mc 10:24-25, Lc 18:25, Jn 5:44
Réciproques : Dt 6:11, Dt 17:17, Pr 2:19, Mt 7:21, Mt 18:9, Jn 21:25, Ac 14:22, Jc 5:1
19:25 Mt 24:22, Mc 13:20, Lc 13:23-24, Rm 10:13, Rm 11:5-7
Réciproques : Mc 10:24, Mc 10:25
19:26 Gn 18:14, Nb 11:23, Jb 42:2, Ps 3:8, Ps 62:11, Jr 32:27, Za 8:6, Mc 10:27, Lc 1:37, Lc 18:27
Réciproques : Gn 17:1, Gn 22:8, 1S 14:6, 1R 17:6, 1R 17:16, Dn 2:11, Mt 19:24, Rm 4:21
19:27 Mt 4:20-22, Mt 9:9, Dt 33:9, Mc 1:17-20, Mc 2:14, Mc 10:28, Lc 5:11, Lc 5:27, Lc 5:28, Lc 14:33, Lc 18:28, Ph 3:8, Mt 20:10-12, Lc 15:29, 1Co 1:29, 1Co 4:7
Réciproques : 1R 19:20, Mt 13:44, Mt 14:28, Mc 1:18, Lc 18:22
19:28 Es 65:17, Es 66:22, Ac 3:21, 2P 3:13, Ap 21:5, Mt 16:27, Mt 25:31, 2Th 1:7-10, Ap 20:11-15, Mt 20:21, Lc 22:28-30, 1Co 6:2-3, 2Tm 2:12, Ap 2:26-27, Ap 3:21, Ex 15:27, Ex 24:4, Ex 28:21, Lv 24:5, Js 3:12, 1R 18:31, Esd 6:17, Ap 7:4, Ap 12:1, Ap 21:12-14, Ap 22:2
Réciproques : Nb 24:11, 2R 11:19, 2Ch 9:19, 2Ch 18:9, Dn 7:22, Dn 12:3, Dn 12:13, Za 3:7, Mt 5:18, Mt 5:19, Mt 10:1, Mt 19:21, Lc 6:13, Lc 9:48, Lc 18:22, Lc 18:29, Lc 22:30, Jn 21:19, Ac 26:7, Jc 1:1, Jc 1:12, 1P 1:7, Ap 4:4, Ap 20:4
19:29 Mt 16:25, Mc 10:29-30, Lc 18:29-30, 1Co 2:9, Mt 8:21-22, Mt 10:37-38, Lc 14:26, 2Co 5:16, Ph 3:8, Mt 5:11, Mt 10:22, Lc 6:22, Jn 15:19, Ac 9:16, 1P 4:14, 3Jn 1:7, Mt 13:8, Mt 13:23, Mt 19:16, Mt 25:34, Mt 25:46
Réciproques : Gn 22:12, Ps 45:10, Ps 45:16, Pr 2:4, Ec 3:6, Jr 15:15, Mt 6:33, Mt 13:44, Mc 8:35, Lc 22:28, Jn 12:25, Ac 4:37, Rm 6:22, 1Co 6:9, Ga 6:8, 1Tm 4:8, 2Tm 2:12, He 9:15, Jc 1:12, 1P 3:9, 1P 3:14, Ap 20:2, Ap 21:7
19:30 Mt 8:11-12, Mt 20:16, Mt 21:31-32, Mc 10:31, Lc 7:29-30, Lc 13:30, Lc 18:13-14, Rm 5:20-21, Rm 9:30-33, Ga 5:7, He 4:1
Réciproques : Es 29:17, Mc 15:43, Lc 17:18, Jn 19:39, Ac 6:7, Ac 9:6, Ac 10:33, Ac 13:42, 2Tm 4:11
Notes de la Bible Annotée Neuchâtel
A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informationsMatthieu 19
- 19.16 Et voici, quelqu'un s'étant approché, lui dit : Maître, que dois-je faire de bon pour avoir la vie éternelle ? 16 à 26 La question du jeune homme riche.
ComparerMarc 10.17-27,Luc 18.18-27
.
- Ce quelqu'un était un jeune homme riche (versets 20,22
) qui, selon Luc, (Luc 18.18
) était magistrat ou chef peut-être président de la synagogue. Il était sincèrement préoccupé de la question la plus grave que puisse se poser une âme sérieuse, celle de la vie éternelle.
Il avait en outre réfléchi sur le bien et s'était efforcé de le pratiquer, sans être encore assuré d'avoir fait assez pour obtenir la vie éternelle. Il s'informe donc de quelque bien extraordinaire qu'il pourrait faire, et, aveuglé par sa propre justice (vers. 20), il s'imagine que par là il parviendra au but. Dès les premiers mots, la réponse de Jésus, admirable de sagesse, est propre à lui ouvrir les yeux.
- Le texte reçu lui fait dire : Bon Maître, épithète non authentique dans Matthieu. (Voir la note suivante.) - 19.17 Mais il lui dit : Pourquoi m'interroges-tu sur ce qui est bon ? Un seul est le bon. Mais si tu veux entrer dans la vie, garde les commandements. Le texte reçu porte ici, avec Marc et Luc : "Pourquoi m'appelles-tu bon ? Nul n'est bon sinon un seul, Dieu." (Voir
Marc 10.18
, note.)
La leçon que nous y substituons se fonde sur Sin. B, D, versions, Pères. Tous les critiques l'adoptent. Le texte reçu est une correction destinée à rendre ce passage conforme à Marc et à Luc.
- Jésus veut dire : Pourquoi cette question sur ce qui est bon ? Elle est superflue, car tu n'ignores pas qu'un seul est le bon, l'être absolument parfait ; c'est Dieu. Regarde à Dieu, et tu connaîtras le bien qui est sa volonté. Quant à ce que tu dois faire pour entrer dans la vie éternelle, les commandements de la loi te l'enseignent, tu n'as qu'à les garder.
Jésus savait bien que son interlocuteur ne pourrait jamais par lui-même garder ces commandements qu'il vient de lui faire envisager comme l'expression de la volonté sainte de Dieu. Mais c'était la seule réponse possible à sa question ; s'il s'appliquait sérieusement à accomplir cette volonté divine dans son cœur et dans sa vie, il devait se convaincre bientôt qu'il en était incapable ; (Romains 3.20 ; 7.7-13
) et, passant par la repentance, il devait chercher la vie éternelle dans une autre voie.
"Jésus renvoie à la loi ceux qui sont dans la sécurité, et il console par l'Evangile ceux qui sont contrits." Bengel. - 19.18 Il lui dit : Lesquels ? Et Jésus lui répondit : Tu ne tueras point ; tu ne commettras point adultère ; tu ne déroberas point ; tu ne diras point de faux témoignage ; Le jeune homme connaissait parfaitement les commandements du décalogue, mais il s'attendait à ce que Jésus lui indiquât quelque œuvre nouvelle, extraordinaire, à faire pour obtenir la vie éternelle. De là sa question.
L'expérience nous apprend que l'homme a toujours plus de penchant pour les préceptes d'une sainteté fantastique que pour la simple pratique de la loi divine. - 19.19 honore père et mère ; et tu aimeras ton prochain comme toi-même. Jésus cite quelques commandements comme exemple de tous les autres, et il les prend dans la seconde table de la loi, peut-être parce qu'il était plus facile à son interlocuteur de se rendre compte s'il les avait observés ou non. (
Exode 20.12
et suivants)
Mais il y ajoute le grand commandement de l'amour, qui est l'âme de tous les autres (Lévitique 19.18
) et sans lequel tous les autres sont constamment violés dans le cœur. - 19.20 Le jeune homme lui dit : J'ai observé toutes ces choses ; que me manque-t-il encore ? Le jeune homme riche était sincère en disant qu'il avait gardé toutes ces choses (le texte reçu ajoute : dès ma jeunesse, d'après Marc et Luc) ; car Marc fait observer que Jésus l'aima.
Mais dans son ignorance de la spiritualité et de la sainteté de la loi, il l'interprétait d'une manière toute littérale et extérieure. Dans ce sens, il pouvait avoir raison, et sa parole prouve qu'il s'était sérieusement appliqué à mener une vie morale. Et pourtant il lui reste un vague sentiment qu'il lui manque encore quelque chose, ce qui était déjà impliqué dans sa première question. (verset 16
) - 19.21 Jésus lui dit : Si tu veux être parfait, va, vends ce que tu as, et le donne aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel ; puis viens et suis-moi. Le mot grec que nous rendons par être parfait signifie littéralement être parvenu au but, c'est-à-dire ici à la vie éternelle. (
verset 16
)
Pour cela, Jésus qui a pénétré la plaie morale de cet homme, découvert son idole, les grands biens qu'il possédait, (verset 22
) le met en demeure d'en faire le sacrifice sans condition : il apprendra ainsi à se connaître. Il ne faut voir dans les paroles de Jésus ni l'intention d'éprouver seulement le jeune homme riche, car le sacrifice lui est réellement demandé ; ni l'énoncé d'un principe général d'après lequel tous les chrétiens devraient nécessairement se dépouiller de tous leurs biens, ni un "conseil évangélique de perfection," selon l'idée catholique.
C'est un ordre que Jésus adresse à ce riche en l'appelant à le suivre, et par lequel il enseigne à tous ses disciples qu'ils doivent vivre dans un renoncement du cœur qui leur permette de tout sacrifier quand Dieu le demandera.
Jésus ajoute d'ailleurs à cet ordre rigoureux une invitation qui, bien comprise et acceptée, lui aurait tout rendu facile et compensé au centuple son sacrifice : viens et suis-moi. Et il lui fait entrevoir un trésor dans le ciel, qui embrasse toutes les richesses de la vie éternelle, (comparezMatthieu 5.12 ; 6.20
) non comme récompense de son sacrifice, qui, sans amour, ne lui aurait servi de rien, (1Corinthiens 13.3
) mais comme le bonheur suprême pour son cœur régénéré. - 19.22 Mais quand le jeune homme eut entendu cette parole, il s'en alla tout triste ; car il avait de grands biens. S'il s'en va tout triste, c'est qu'il a découvert qu'il manquait de volonté et de force pour faire le sacrifice d'une idole. Il a eu à choisir entre cette idole et Jésus entre ses biens et la vie éternelle, et son choix est fait, malgré sa meilleure conviction. De là sa tristesse. Deviendra-t-elle une "tristesse à salut ?" Nous l'ignorons !
- 19.24 Et je vous le dis encore : Il est plus facile qu'un chameau passe par le trou d'une aiguille, qu'il ne l'est qu'un riche entre dans le royaume de Dieu. Cette dernière image élève la difficulté jusqu'à une impossibilité. Mais il faut considérer le verset 26.
Quelques minuscules portent câble au lieu de chameau.
Cette leçon est sans autorité, et elle efface l'exagération intentionnelle du contraste. Il en est de même de l'hypothèse, sans fondement d'ailleurs, qui fait du trou de l'aiguille la désignation d'une petite porte. (ComparerMatthieu 23.24
) - 19.25 Les disciples ayant entendu cela, étaient fort étonnés, et ils disaient : Qui donc peut être sauvé ? Les disciples font certainement cette objection avec un retour inquiet sur eux mêmes. Quelle est leur pensée ?
Selon les uns (Meyer), ce serait un raisonnement à fortiori : Si tel est le danger pour les riches, qui ont tant de moyens de faire le bien, qu'en sera-t-il des pauvres ?
Selon d'autres (Weiss), les disciples ne penseraient qu'aux riches et se demanderaient : lequel d'entre eux peut être sauvé ?
Selon d'autres encore (de Wette), les disciples se disent que tous les hommes ont plus ou moins dans le cœur l'amour des richesses, qui donc échappera au danger ?
Il faut laisser à la question son sens indéterminé et général : si telles sont les conditions du salut, si le salut est chose si difficile, qui donc y aura part ? - 19.26 Mais Jésus les regardant, leur dit : Quant aux hommes, cela est impossible ; mais quant à Dieu, toutes choses sont possibles. Le regard de Jésus qui s'arrête sur les disciples devait, en les rassurant, préparer leur âme à recevoir cette grande parole.
Etre sauvé (verset 25
) est une chose impossible aux hommes, elle est au-dessus de leurs forces. Mais, en le déclarant solennellement, Jésus en appelle en même temps à la toute-puissance de Dieu et de sa grâce pour déprendre du monde, convertir, sanctifier le cœur des riches eux mêmes.
Aucune classe d'hommes n'est exclue. Mais l'exemple du jeune homme riche (verset 22
) et la déclaration de Jésus (versets 23,24
) n'en subsistent pas moins comme un avertissement pour ceux qui "possèdent de grands biens." - 19.27 Alors Pierre répondant, lui dit : Voici, nous, nous avons tout quitté, et nous t'avons suivi ; que nous en arrivera-t-il donc ? 19 :27 à 20 :16 La récompense à venir.
CompMarc 10.28-31,Luc 18.28-30
.
- Grec : qu'en sera-t-il donc pour nous ? Ce qui ne signifie pas : "Que nous reste-t-il à faire ?" ou "qu'aurons-nous encore à endurer ?" comme l'ont pensé quelques exégètes, mais bien : "Quelle récompense en aurons-nous ?" et en particulier, "serons-nous sauvés ?" (versets 25,26
)
Pierre, préoccupé de l'exemple du jeune riche, fait, non sans quelque complaisance, un retour sur lui-même et ses condisciples.
et répondant (voir sur l'emploi de ce verbe,Matthieu 11.25
, note) à cet exemple, y opposant le leur, il dit : Nous, nous avons fait tout autrement, nous avons tout quitté ; quelle en sera la suite ? Malgré ce qu'il y avait encore d'humain et de charnel dans cette préoccupation d'une récompense, Jésus promet celle-ci magnifique (v. 28, 29) ; seulement il y ajoute un mais significatif qui introduit une restriction propre à les exciter à une sainte vigilance, (verset 30
) puis il relève l'erreur de son disciple par une parabole. (Matthieu 20.1
et suivants) - 19.28 Et Jésus leur dit : En vérité je vous dis, que lors du renouvellement, lorsque le Fils de l'homme sera assis sur le trône de sa gloire, vous qui m'avez suivi, vous serez assis vous aussi sur douze trônes, jugeant les douze tribus d'Israël. Telle est la récompense spécialement promise aux apôtres, puis il en est une autre, assurée à tous ceux qui auront fait de grands sacrifices pour le nom de Jésus. (
verset 29
)
Tout cela sera accompli, non durant le temps actuel des travaux et des combats, mais au renouvellement, à la renaissance (grec palingénésie), c'est-à-dire lors du renouvellement des cieux et de la terre (Romains 8.19
et suivants,2Pierre 3.13 ; Apocalypse 21.1
), qui coïncidera avec le retour de Christ siégeant sur le trône de sa gloire pour exercer le jugement universel. (Matthieu 16.27,25.31
)
D'autres entendent par renaissance la résurrection du dernier jour, mais il est probable que Matthieu prend ce mot dans un sens plus général. Quoi qu'il en soit, Jésus ouvre devant les yeux de ses disciples cette glorieuse perspective qu'ils partageront sa gloire, régneront avec lui, (Romains 8.17 ; 2Timothée 2.12
) prendront part au jugement, (comparez1Corinthiens 6.2
) car ils lui seront faits semblables, ils partageront tous ses privilèges.
Quant à ce terme les douze tribus d'Israël les uns l'entendent dans son sens littéral et historique, les autres lui donnent une signification symbolique, et y voient l'image théocratique de tout le peuple de Dieu. (Apocalypse 21.12,14
) Ce dernier sens est le vrai.
Juger, dans l'Écriture, signifie aussi gouverner, régner. Or il ne s'agit point, dans l'économie future, du peuple juif seul.
- Marc et Luc n'ont pas cette partie du discours, mais seulement la promesse générale qui va suivre. (verset 29
) Cependant Luc rapporte des paroles semblables, mais prononcées en une autre occasion. (Luc 22.30
) - 19.29 Et quiconque aura quitté frères ou sœurs, ou père, ou mère, ou enfants, ou champs, ou maisons, à cause de mon nom, recevra beaucoup plus, et héritera la vie éternelle. Il y a diverses modifications du texte reçu à noter. D'abord la suppression des mots ou femme après ou mère, qui sont empruntés aux autres évangiles ; ensuite la place du mot maisons, que le texte reçu intercale après aura quitté ; enfin le terme beaucoup plus, au lieu de cent fois autant. Ce dernier mot se retrouve dans Marc, le premier dans Luc.
- Après la promesse faite spécialement aux apôtres, Jésus répond encore à la question de Pierre en généralisant sa pensée (quiconque). Tous ces grands et douloureux sacrifices, que Jésus prévoit pour les siens, n'auront pourtant la valeur morale qu'il leur attribue que s'ils sont accomplis à cause de son nom, par amour pour lui et pour sa cause. Luc dit : "à cause du royaume de Dieu ;" Marc : "à cause de moi et à cause de l'Évangile."
- En quoi consiste la promesse qui leur est faite ? Matthieu répond par deux termes : recevoir beaucoup plus et hériter la vie éternelle. D'excellents exégètes (Meyer, Weiss) entendent par là une seule et même chose, les richesses et les félicités du ciel, (Matthieu 5.12
) réservées à ces fidèles et dévoués confesseurs dans les demeures de la paix. Mais cela est exprimé par ce seul mot : la vie éternelle ; pourquoi donc cet autre terme : recevra beaucoup plus, qui semble indiquer une promesse distincte ? Marc et Luc ajoutent : "recevra beaucoup plus en ce temps-ci et dans le siècle à venir la vie éternelle."
Ces expressions nous expliquent la pensée de Matthieu, car c'est à tort que Meyer prétend que la distinction établie par les autres synoptiques est le fruit d'une réflexion postérieure. Quelle est cette riche compensation promise dans ce temps-ci ?
Certes, il ne faut pas la matérialiser. Il n'est pas vrai que celui qui a fait le sacrifice douloureux de ses bien aimés en un temps de persécution les retrouve sur la terre ; encore moins Jésus assure-t-il le recouvrement de ses biens à celui qui les a perdus pour l'amour de lui.
Mais puisqu'il est certain que le bonheur n'est pas dans les choses extérieures, qu'il est en l'homme, il est certain aussi que la paix du cœur, la joie du salut éternel, la communion avec Jésus et par lui avec le Père céleste et avec tous ses enfants sur la terre, sont d'une valeur beaucoup plus grande que tous les biens sacrifiés par le disciple de Jésus-Christ. (VoirMarc 10.30
, note.) Quel est le chrétien qui se soit repenti d'aucun de ces sacrifices accomplis pour son Sauveur ? Le monde, la vie sont transformés pour lui ; il comprend cette grande parole : Toutes choses sont à vous. (1Corinthiens 3.21
) - 19.30 Mais plusieurs des premiers seront les derniers, et plusieurs des derniers seront les premiers. Ce mais, avec la sentence qui le suit, est d'une signification profonde, et apporte une redoutable restriction à la promesse glorieuse faite en réponse à la question de Pierre. (
verset 27
) Ce dernier dut comprendre alors ce qu'il y avait encore de terrestre et d'égoïste dans sa question.
- Par premiers et derniers on peut entendre non seulement le temps de la vocation et du travail, comme dans la parabole qui suit, mais le rang, selon les dispositions du cœur.
On peut être des premiers selon l'estimation des hommes et le dernier selon celle de Dieu. Et plusieurs, beaucoup se trouveront dans ce cas. Confusion pour les uns, consolation pour les autres ! (ComparerMatthieu 20.16
, note.)