Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Matthieu 20:1-16 (Annotée Neuchâtel)

1 Car le royaume des cieux est semblable à un maître de maison qui sortit dès le point du jour afin de louer des ouvriers pour sa vigne. 2 Et étant convenu avec les ouvriers d'un denier pour la journée, il les envoya à sa vigne. 3 Puis étant sorti vers la troisième heure du jour, il en vit d'autres qui étaient sur la place sans rien faire ; 4 il leur dit de même : Allez, vous aussi, à la vigne, et ce qui sera juste je vous le donnerai ; 5 et ils allèrent. Etant sorti de nouveau vers la sixième et la neuvième heure, il fit encore de même. 6 Or, vers la onzième heure, étant sorti, il en trouva d'autres qui se tenaient là ; et il leur dit : Pourquoi vous tenez-vous ici tout le jour sans rien faire ? 7 Ils lui disent : Parce que personne ne nous a loués. Il leur dit : Allez, vous aussi, à la vigne. 8 Quand le soir fut venu, le maître de la vigne dit à son intendant : Appelle les ouvriers, et paie-leur le salaire, en commençant depuis les derniers jusqu'aux premiers. 9 Et ceux de la onzième heure étant venus, ils reçurent chacun un denier. 10 Or les premiers étant venus, ils s'attendaient à recevoir davantage ; mais ils reçurent, eux aussi, chacun un denier ; 11 et l'ayant reçu, ils murmuraient contre le maître de la maison, 12 disant : Ceux-là, les derniers, n'ont travaillé qu'une heure, et tu les as traités à l'égal de nous qui avons supporté le poids du jour et la chaleur. 13 Mais il répondit et dit à l'un d'eux : Ami, je ne te fais pas tort ; n'es-tu pas convenu avec moi d'un denier ? 14 Prends ce qui est à toi et va-t'en. Mais je veux donner à ce dernier autant qu'à toi. 15 Ne m'est-il donc pas permis de faire ce que je veux de ce qui est à moi ? Ou ton œil est-il mauvais parce que je suis bon ? 16 Ainsi les derniers seront les premiers, et les premiers seront les derniers.

Références croisées

20:1 Mt 3:2, Mt 13:24, Mt 13:31, Mt 13:33, Mt 13:44, Mt 13:45, Mt 13:47, Mt 22:2, Mt 25:1, Mt 25:14, Mt 9:37-38, Mt 21:33-43, Ct 8:11-12, Es 5:1-2, Jn 15:1, Mt 23:37, Ct 8:11-12, Jr 25:3-4, Mc 13:34, 1Co 15:58, He 13:21, 2P 1:5-10
Réciproques : Jb 7:1, Jb 14:6, Mt 22:1, Lc 10:2, Rm 4:4, Rm 10:21, 1Co 3:9, 2Tm 2:6
20:2 Mt 20:13, Ex 19:5-6, Dt 5:27-30, Mt 18:28, Mt 22:19, Lc 10:35, Ap 6:6, 1S 2:18, 1S 2:26, 1S 3:1, 1S 3:21, 1S 16:11-12, 1R 3:6-11, 1R 18:12, 2Ch 34:3, Ec 12:1, Lc 1:15, 2Tm 3:15
Réciproques : Mt 20:9, Lc 20:24, Jn 12:5
20:3 Mc 15:25, Ac 2:15, Mt 20:6-7, Mt 11:16-17, Pr 19:15, Ez 16:49, Ac 17:17-21, 1Tm 5:13, He 6:12
Réciproques : 2P 1:8
20:4 Mt 9:9, Mt 21:23-31, Lc 19:7-10, Rm 6:16-22, 1Co 6:11, 1Tm 1:12-13, Tt 3:8, 1P 1:13, 1P 4:2-3, Col 4:1
20:5 Mt 27:45, Mc 15:33-34, Lc 23:44-46, Jn 1:39, Jn 4:6, Jn 11:9, Ac 3:1, Ac 10:3, Ac 10:9, Gn 12:1-4, Js 24:2-3, 2Ch 33:12-19, He 11:24-26
Réciproques : Mt 21:28
20:6 Ec 9:10, Lc 23:40-43, Jn 9:4, Pr 19:15, Ez 16:49, Ac 17:21, He 6:12
Réciproques : Js 18:3, Mt 20:3, Mt 20:9, 2P 1:8
20:7 Ac 4:16, Ac 17:30-31, Rm 10:14-17, Rm 16:25, Ep 2:11-12, Ep 3:5-6, Col 1:26, Mt 22:9-10, Ec 9:10, Lc 14:21-23, Jn 9:4, Ep 6:8, He 6:10
Réciproques : Mt 20:3, Mt 20:9
20:8 Mt 13:39-40, Mt 25:19, Mt 25:31, Rm 2:6-10, 2Co 5:10, He 9:28, Ap 20:11-12, Gn 15:2, Gn 39:4-6, Gn 43:19, Lc 10:7, Lc 12:42, Lc 16:1-2, 1Co 4:1-2, Tt 1:7, 1P 4:10
Réciproques : Dt 24:15, Rt 2:6
20:9 Mt 20:2, Mt 20:6, Mt 20:7, Lc 23:40-43, Rm 4:3-6, Rm 5:20-21, Ep 1:6-8, Ep 2:8-10, 1Tm 1:14-16
20:10 Réciproques : Mt 19:27
20:11 Lc 5:30, Lc 15:2, Lc 15:28-30, Lc 19:7, Ac 11:2-3, Ac 13:45, Ac 22:21-22, 1Th 2:16, Jud 1:16
Réciproques : Jb 40:2, Pr 7:19, Es 58:3, Ez 18:25, Mt 24:43, Mc 14:5, Ph 2:14
20:12 Lc 14:10-11, Rm 3:22-24, Rm 3:30, Ep 3:6, Es 58:2-3, Za 7:3-5, Ml 1:13, Ml 3:14, Lc 15:29-30, Lc 18:11-12, Rm 3:27, Rm 9:30-32, Rm 10:1-3, Rm 11:5-6, 1Co 4:11, 2Co 11:23-28
Réciproques : Nb 23:4, Jb 34:33, Mt 25:24
20:13 Mt 22:12, Mt 26:50, Gn 18:25, Jb 34:8-12, Jb 34:17, Jb 34:18, Jb 35:2, Jb 40:8, Rm 9:14-15, Rm 9:20
Réciproques : Mt 20:2, Lc 15:31
20:14 Mt 6:2, Mt 6:6, Mt 6:16, 2R 10:16, 2R 10:30, 2R 10:31, Ez 29:18-20, Lc 15:31, Lc 16:25, Rm 3:4, Rm 3:19, Jn 17:2
Réciproques : Ac 11:17
20:15 Mt 11:25, Ex 33:19, Dt 7:6-8, 1Ch 28:4-5, Jr 27:5-7, Jn 17:2, Rm 9:15-24, Rm 11:5-6, 1Co 4:7, Ep 1:11, Ep 2:1, Ep 2:5, Jc 1:18, Mt 6:23, Dt 15:9, Dt 28:54, Pr 23:6, Pr 28:22, Mc 7:22, Jc 5:9, Jon 4:1-4, Ac 13:45
Réciproques : Gn 4:5, Gn 4:6, Gn 31:9, Ex 11:2, Ex 20:17, Nb 33:53, Js 2:9, Js 8:27, 1S 18:9, Jb 1:21, Jb 9:12, Jb 33:13, Pr 22:9, Jr 18:6, Ez 48:1, Jon 4:4, Lc 4:25, Lc 23:43, Jn 4:26, Ac 8:6, Ac 11:17, Rm 9:20, Rm 11:35, 1Co 12:11
20:16 Mt 8:11-12, Mt 19:30, Mt 21:31, Mc 10:31, Lc 7:47, Lc 13:28-30, Lc 15:7, Lc 17:17-18, Jn 12:19-22, Rm 5:20, Rm 9:30, Mt 7:13, Mt 22:14, Lc 14:24, Rm 8:30, 1Th 2:13, 2Th 2:13-14, Jc 1:23-25
Réciproques : Nb 4:48, Jg 7:3, Est 2:4, Es 48:12, Jr 38:7, Ez 48:1, Mt 7:14, Mc 15:43, Lc 7:39, Lc 12:32, Lc 13:23, Lc 13:30, Lc 23:43, Jn 4:30, Ac 8:6, Ac 17:34, Rm 10:20, Rm 16:13, 2Tm 4:11

Notes de la Bible Annotée Neuchâtel

A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informations
Matthieu 20
  • 20.1 Car le royaume des cieux est semblable à un maître de maison qui sortit dès le point du jour afin de louer des ouvriers pour sa vigne. Chapitre 20.
    La particule (car) montre dès l'abord que cette parabole est la confirmation de la sentence précédente (Matthieu 19.30) et fait encore partie de la réponse de Jésus à la question de Pierre. (Matthieu 19.27)
  • 20.2 Et étant convenu avec les ouvriers d'un denier pour la journée, il les envoya à sa vigne. Un denier, un peu moins d'un franc, parait avoir été alors le prix de la journée d'un ouvrier.
    Il faut bien remarquer que ce salaire avait été convenu entre le maître et les ouvriers. (Comparer verset 13)
  • 20.3 Puis étant sorti vers la troisième heure du jour, il en vit d'autres qui étaient sur la place sans rien faire ; La journée, chez les Juifs, commençait à six heures du matin ; ainsi leur troisième heure correspondait à neuf heures.
    - La place (grec l'agora) était le lieu public où s'assemblait le peuple et où les ouvriers cherchaient à se louer. Dans le sens littéral de la parabole, ces ouvriers étaient là réellement sans rien faire, oisifs.
    Dans la vie, on peut l'être aussi au milieu même de la plus grande activité, si ce travail reste sans aucun rapport avec le règne de Dieu. (verset 6)
  • 20.5 et ils allèrent. Etant sorti de nouveau vers la sixième et la neuvième heure, il fit encore de même. Ils y allèrent sans autres conditions, confiants dans la parole du maître.
    - Il y a dans le grec : "A ceux-là aussi il dit : Allez, vous aussi," malgré le temps perdu.
    A midi et à trois heures, il renouvela ses invitations.
  • 20.6 Or, vers la onzième heure, étant sorti, il en trouva d'autres qui se tenaient là ; et il leur dit : Pourquoi vous tenez-vous ici tout le jour sans rien faire ? Vers la onzième heure, cinq heures du soir, tout près de la fin de la journée, il y avait encore des ouvriers qui se tenaient là (le texte reçu ajoute sans rien faire), ayant perdu presque toute la journée.
  • 20.7 Ils lui disent : Parce que personne ne nous a loués. Il leur dit : Allez, vous aussi, à la vigne. Ce n'était donc pas leur faute. Combien de milliers d'hommes vivent, en pleine chrétienté, sans avoir jamais entendu l'appel de l'Evangile ! Aussi ces ouvriers sont-ils encore invités à employer dans la vigne la dernière heure du jour.
    Le texte reçu ajoute, comme au verset 4 "et ce qui sera juste, je vous le donnerai." Ces mots paraissent devoir être retranchés d'après Sin. B, D, bien qu'ils se trouvent dans la plupart des majuscules Il semble du reste qu'à ce dernier moment une telle promesse était superflue.
  • 20.8 Quand le soir fut venu, le maître de la vigne dit à son intendant : Appelle les ouvriers, et paie-leur le salaire, en commençant depuis les derniers jusqu'aux premiers. Commencer par les derniers, c'était déjà manifester la grande pensée de toute la parabole : dans le règne de Dieu, tout est grâce. (Comparer verset 16, note.)
  • 20.12 disant : Ceux-là, les derniers, n'ont travaillé qu'une heure, et tu les as traités à l'égal de nous qui avons supporté le poids du jour et la chaleur. Tout dans ces paroles trahit un mauvais esprit, et envers le maître et à l'égard des compagnons de service : le mot ceux-là a quelque chose de méprisant.
    Les plaignants n'admettent pas même que ceux-ci ont travaillé, mais seulement employé (grec fait) une heure. Enfin leurs murmures s'adressent directement au maître. Ces hommes ont une singulière ressemblance avec le fils aîné de la parabole de l'enfant prodigue. (Luc 15.29,30)
  • 20.14 Prends ce qui est à toi et va-t'en. Mais je veux donner à ce dernier autant qu'à toi. Ces travailleurs se sont placés sur le terrain du droit. Ils étaient convenus avec le maître, (verset 2) qui le leur rappelle ici d'une manière significative, ils viennent de faire valoir la différence entre leur travail et le travail des ouvriers de la onzième heure, toujours pour établir leur droit à recevoir davantage, or la réponse du maître, tout entière fondée sur ce même droit, est, à cet égard, sans réplique : aucun tort, tu es convenu, ce qui est à toi. Il y a même de la sévérité dans le mot va-t'en.
    Le terme d'ami, ou compagnon, n'exprime ni affection ni rigueur. (Matthieu 22.12 ; 26.50)
  • 20.15 Ne m'est-il donc pas permis de faire ce que je veux de ce qui est à moi ? Ou ton œil est-il mauvais parce que je suis bon ? Ici, plus de droit, mais grâce libre et souveraine : je veux, il m'est permis, ce qui est à moi ; puis contraste entre un œil mauvais (l'envie, la jalousie) et la bonté du maître.
  • 20.16 Ainsi les derniers seront les premiers, et les premiers seront les derniers. Cette sentence solennellement répétée (Matthieu 19.30 ; comparez Marc 10.31 ; Luc 13.30) présente le résumé et le sens profond de toute la parabole.
    Pierre, en rappelant avec une certaine complaisance qu'il avait tout quitté pour suivre Jésus, s'était enquis d'une récompense. (Matthieu 19.27) Il cédait ainsi à un sentiment faux et dangereux, celui de la propre justice. Jésus lui a fait d'abord une réponse encourageante, parce qu'au fond le disciple était sincère et plein d'amour pour son Maître ; mais il ajoutait à cette réponse un sérieux avertissement (verset 30, note) qu'il a voulu rendre plus impressif par le récit dramatique qui suit.
    Combien il est saisissant ! Le maître qui appelle des ouvriers, c'est Dieu, qui a un droit absolu sur eux et qui leur fait une grâce immense en les appelant. En effet la vigne où il les envoie, c'est son beau règne de vérité, de justice et de paix. Les ouvriers qui ont le privilège d'y travailler ne sont pas seulement des docteurs ou pasteurs, mais tous ceux qui entendent l'appel et s'y rendent.
    Les différentes heures du jour sont les divers âges de la vie humaine ou les époques de l'histoire du règne de Dieu.
    Le travail, ce sont toutes les œuvres qui ont pour objet le bien des hommes, l'avancement du règne de Dieu. Le soir, c'est la fin de la vie ou la fin de l'économie présente, le retour de Christ, le divin intendant qui préside à la rétribution.
    Le denier, enfin, c'est le salut, la vie éternelle, qui, parce qu'elle est d'une valeur infinie et sans proportion avec le travail des ouvriers, ne peut être qu'une grâce. Dans ce sens, il y a égalité entre tous, mais voici la différence : le denier peut avoir une valeur infiniment diverse selon la disposition intérieure de ceux qui le reçoivent, c'est-à-dire selon leur capacité morale de jouir de la vie du ciel.
    Là ceux qui ont été les premiers au travail peuvent être les derniers. Et même, bien que Jésus ne les exclue pas, puisqu'il leur accorde le denier stipule, ils sont en danger de s'exclure eux-mêmes, selon que les sentiments qu'ils manifestent dans la parabole viendraient à prévaloir.
    Ceux au contraire qui ont compris que, dans le règne de Dieu, tout est grâce, l'appel, le travail, la récompense, et qui se sont simplement confiés à la parole du maître peuvent être les premiers, bien qu'ils aient été les derniers au travail.
    - Il faut remarquer encore que le texte dit ici les premiers, les derniers, parce qu'il en est réellement ainsi dans la parabole, mais cela ne signifie point que tous les premiers doivent être les derniers et l'inverse. En effet, au chapitre précèdent (verset 30) on lit : plusieurs des premiers seront tes derniers. Le texte reçu ajoute : car il y en a beaucoup d'appelés, mais peu d'élus. Cette sentence, que Jésus prononce ailleurs, (Matthieu 22.14) est probablement inauthentique. Sin., B. et les versions Égyptiennes ne l'ont pas, et il faut avouer qu'elle est peu en harmonie avec l'enseignement de notre parabole, qui ne traite point d'appelés et d'élus, mais des dispositions diverses de ceux qui travaillent dans le règne de Dieu, d'où même les derniers ne sont point exclus.
    Aussi Calvin fait-il déjà cette remarque : "Il (J.-C.) ne fait pas comparaison des réprouvés qui se détournent de la foi avec les élus qui y persévèrent, et dès lors la sentence qu'aucuns entrelacent ici : plusieurs sont appelés, mais peu sont élus, n'est pas à propos."
    Les exégètes qui, se fondant sur C, D, l'Itala et la syr., admettent ces paroles comme authentiques ne savent trop qu'en faire dans l'interprétation. Meyer leur fait signifier que parmi ceux qui sont dans le royaume de Dieu, il en est peu qui soient choisis pour y être les premiers ce qui veut dire qu'il y aurait des élus parmi les élus ! Beaucoup plutôt pourrait-on penser, si cette sentence est authentique, que Jésus a voulu faire sentir, à ceux qui déjà sont les derniers par leur faute, le danger de se voir finalement rejetés.