Matthieu 21:21-22
(Annotée Neuchâtel)
21
Et Jésus répondant leur dit : En vérité, je vous le dis, si vous aviez de la foi et que vous ne doutiez point, non seulement vous feriez ce qui a été fait au figuier, mais si même vous disiez à cette montagne : Ote-toi de là et te jette dans la mer, cela se ferait.
22
Et tout ce que vous demanderez dans la prière avec foi vous le recevrez.
Références croisées
21:21 Mt 17:20, Mc 11:22-23, Lc 17:6-7, Rm 4:19-20, 1Co 13:2, Jc 1:6, Mt 8:12Réciproques : Nb 20:8, Js 10:14, Jb 9:5, Ps 46:2, Ez 37:4, Za 4:7, Mt 5:18, Mt 14:29, Mc 9:23, Lc 12:57, Jn 14:12, Ac 3:16, 1Co 12:9, 1Tm 2:8, He 10:22, Jc 5:15
21:22 Mt 7:7, Mt 7:11, Mt 18:19, Mc 11:24, Lc 11:8-10, Jn 14:13, Jn 15:7, Jn 16:24, Jc 5:16, 1Jn 3:22, 1Jn 5:14-15
Réciproques : Gn 20:17, Js 10:14, 1R 17:20, Jb 22:28, Ps 20:4, Mt 6:5, Mc 9:23, Lc 11:9, Jn 15:16, Jn 16:23, Ac 1:14, Ac 3:16, Ac 4:31, He 10:22, Jc 1:6, Jc 5:15
Notes de la Bible Annotée Neuchâtel
A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informationsMatthieu 21
- 21.22 Et tout ce que vous demanderez dans la prière avec foi vous le recevrez. Les disciples ont demandé comment s'était fait ce miracle. Or Jésus ne répond jamais à des questions de pure curiosité ; et, au fond, il n'y avait point là d'explication à donner ; mais comme l'étonnement des disciples était évidemment causé par la puissance que Jésus venait de déployer, c'est à cette pensée qu'il répond en leur déclarant avec solennité (en vérité) que par le moyen d'une foi ferme, vivante, exempte de tout doute, ils feraient des œuvres pareilles et même de plus grandes. (Comparer
Marc 11.21
, note.) Une telle foi produirait en eux la vraie prière, faite avec foi (grec en croyant), à laquelle rien n'est impossible. (ComparerMatthieu 17.20
, note.)
Toutefois, en faisant de la foi la condition de l'exaucement, Jésus exclut tout arbitraire dans l'emploi de cette puissance extraordinaire. Celui qui prie en croyant, prie "au nom de Jésus" (Jean 14.13
) c'est-à-dire en étant dirigé par son Esprit.