Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Matthieu 3:1-6

Mt 3:1-6 (Catholique Crampon)

1 En ces jours-là parut Jean le Baptiste, prêchant dans le désert de Judée, et disant :
2 "Repentez-vous, car le royaume des cieux est proche."
3 C'est lui en effet dont a parlé le prophète Isaïe, disant : Voix de celui qui crie dans le désert : Préparez le chemin du Seigneur, aplanissez ses sentiers.
4 Et lui, Jean, avait un vêtement de poil de chameau, et autour de ses reins une ceinture de cuir, et il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage.
5 Alors venaient à lui Jérusalem, et toute la Judée, et toute la région du Jourdain.
6 Et, confessant leurs péchés, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain.

Mt 3:1-6 (Darby)

1 Or, en ces jours-là vient Jean le baptiseur, prêchant dans le désert de la Judée*,
2 et disant : Repentez-vous, car le royaume des cieux s'est approché.
3 Car c'est ici celui dont il a été parlé par Ésaïe le prophète, disant : «Voix de celui qui crie dans le désert : Préparez le chemin du *Seigneur, faites droits ses sentiers» {Ésaïe 40:3}.
4 Or Jean lui-même avait son vêtement de poil de chameau et une ceinture de cuir autour de ses reins ; et sa nourriture était des sauterelles et du miel sauvage.
5 Alors Jérusalem, et toute la Judée, et tout le pays des environs du Jourdain, sortaient vers lui ;
6 et ils étaient baptisés par lui dans le Jourdain, confessant leurs péchés.

Mt 3:1-6 (Segond 21)

1 A cette époque-là parut Jean-Baptiste, qui prêchait dans le désert de Judée.
2 Il disait: «Changez d'attitude, car le royaume des cieux est proche.»
3 Jean est celui que le prophète Esaïe avait annoncé lorsqu'il a dit: C'est la voix de celui qui crie dans le désert: ‘Préparez le chemin du Seigneur, rendez ses sentiers droits.' 
4 Jean portait un vêtement en poil de chameau et une ceinture de cuir autour de la taille. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage.
5 Les habitants de Jérusalem, de toute la Judée et de toute la région du Jourdain se rendaient vers lui.
6 Reconnaissant publiquement leurs péchés, ils se faisaient baptiser par lui dans les eaux du Jourdain.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées