Osée 10:5-8
(Annotée Neuchâtel)
5
Les habitants de Samarie ont peur pour les veaux de Beth-Aven ; car son peuple mène deuil sur lui, et ses prêtres tremblent pour lui, pour sa gloire qu'on lui a ravie.
6 Lui aussi sera transporté en Assyrie en offrande au roi vengeur ; la honte saisira Ephraïm ; Israël sera confus de ses desseins.
7 Samarie est anéantie, son roi est comme un fétu sur la face de l'eau.
8 Les hauts lieux d'Aven, péché d'Israël, seront détruits ; l'épine et la ronce monteront sur leurs autels. Ils diront aux montagnes : Couvrez-nous ! et aux collines : Tombez sur nous !
6 Lui aussi sera transporté en Assyrie en offrande au roi vengeur ; la honte saisira Ephraïm ; Israël sera confus de ses desseins.
7 Samarie est anéantie, son roi est comme un fétu sur la face de l'eau.
8 Les hauts lieux d'Aven, péché d'Israël, seront détruits ; l'épine et la ronce monteront sur leurs autels. Ils diront aux montagnes : Couvrez-nous ! et aux collines : Tombez sur nous !
Références croisées
10:5 Os 8:5-6, Os 13:2, 1R 12:28-32, 2R 10:29, 2R 17:16, 2Ch 11:15, 2Ch 13:8, Os 4:15, Os 5:8, Js 7:2, Jg 18:24, Ap 18:11-19, 2R 23:5, So 1:4, Os 9:11, 1S 4:21-22, Ac 19:27Réciproques : Ex 32:4, Js 18:12, 1S 13:5, 2R 2:23, Jr 48:13, Dn 11:8, Os 7:1, Os 10:2, Os 10:8, Os 10:15, Am 3:14, Am 6:14, Am 8:3, Am 8:8, Am 8:14, Mi 1:7, Za 11:3
10:6 Os 8:6, Es 46:1-2, Jr 43:12-13, Dn 11:8, Os 5:13, 2R 17:3, Os 4:19, Es 1:29, Es 44:9-11, Es 45:16, Jr 2:26-27, Jr 2:36, Jr 2:37, Jr 3:24-25, Jr 48:13, Ez 36:31, Os 11:6, Jb 18:7, Es 30:3, Jr 7:24, Mi 6:16
Réciproques : 1R 12:28, 2R 15:19, Ez 16:28, Ez 16:52, Ez 23:5, Os 11:5, Am 8:3, Mi 1:7
10:7 1R 21:1, 2R 1:3, Os 10:3, Os 10:15, 2R 15:30, 2R 17:4, Jud 1:13
Réciproques : Jn 5:30
10:8 Os 10:5, Os 4:15, Os 5:8, Dt 9:21, 1R 12:28-30, 1R 13:34, 1R 14:16, Am 8:14, Mi 1:5, Mi 1:13, Os 9:6, Es 32:13, Es 34:13, 1R 13:2, 2R 23:15, 2Ch 31:1, 2Ch 34:5-7, Es 2:19, Lc 23:30, Ap 6:16, Ap 9:6
Réciproques : Es 2:10, Es 22:5, Ez 6:6, Os 8:11, Am 5:5, Na 3:11, He 10:27
Notes de la Bible Annotée Neuchâtel
A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informationsOsée 10
- 10.5 Les veaux..., littéralement : les génisses, terme plus méprisant que le masculin. Mais pourquoi le pluriel? Peut-être y avait-il à Béthel (Beth-Aven,
4.15
, note) quelque autre veau d'or que celui que Jéroboam I y avait fait dresser; on bien n'est-ce ici qu'un pluriel désignant l'espèce : lui et tous ceux de sa sorte? Le prophète penserait à celui de Dan. Quoi qu'il en soit, le singulier revient aussitôt après : sur lui... pour lui. Osée se transporte par la pensée au moment où déjà le veau d'or ne sera plus là.
Son peuple... Le peuple de Samarie, prêtres et habitants, tremblent pour ce pauvre veau que menace l'invasion de l'ennemi; quel dieu que celui pour la sûreté duquel se tourmentent ainsi ses adorateurs!
Sa gloire : la majesté divine qu'ils lui attribuent.
Ses prêtres..., en hébreu : camarim, mot qui ne se retrouve que2Rois 23.5
etSophonie 1.4
, et qui, en syriaque, signifie prêtre. En passant dans la langue hébraïque, ce terme a pris le sens défavorable de faux prêtre ou magicien; car les prêtres qui venaient de Syrie avaient ce caractère. - 10.6 L'idole partage la captivité de ses adorateurs.
Le roi vengeur (comparez5.13
) : celui que les Israélites appelaient pour les défendre et les venger et que Dieu emploie maintenant pour se venger d'eux. - 10.8 Aven (néant, iniquité), employé pour Beth-Aven (Béthel), maison d'iniquité.
Couvrez-nous... Ils préféreraient disparaître, comme dans un tombeau, plutôt que d'être atteints par le jugement de Dieu qui les menace. ComparezLuc 23.30
etApocalypse 6.16
.