Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Proverbes 23:17-18

Pr 23:17-18 (Darby)

17 Que ton cœur n'envie pas les méchants ; mais sois tout le jour dans la crainte de l'Éternel ;
18 car certainement il y a une fin, et ton attente ne sera pas réduite à néant.

Pr 23:17-18 (King James)

17 Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the LORD all the day long.
18 For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.

Pr 23:17-18 (Nouvelle Edition de Genève)

17 Que ton cœur n'envie point les pécheurs,Mais qu'il ait toujours la crainte de l'Eternel;
18 Car il est un avenir,Et ton espérance ne sera pas anéantie.

Pr 23:17-18 (Segond 21)

17 Que ton cœur n'envie pas les pécheurs, mais qu'il ait toujours la crainte de l'Eternel,
18 car il y a un avenir et ton espérance ne pourra pas être brisée.

Pr 23:17-18 (Vulgate)

17 Non æmuletur cor tuum peccatores, sed in timore Domini esto tota die :
18 quia habebis spem in novissimo, et præstolatio tua non auferetur.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées