Comparer
Psaumes 46:2-3Ps 46:2-3 (Darby)
2 C'est pourquoi nous ne craindrons point, quand la terre serait transportée de sa place, et que les montagnes seraient remuées [et jetées] au cœur des mers ;3 Quand ses eaux mugiraient, qu'elles écumeraient, [et] que les montagnes seraient ébranlées à cause de son emportement. Sélah.
Ps 46:2-3 (King James)
2 Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea;3 Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof. Selah.
Ps 46:2-3 (Segond 1910)
2 (46:3) C'est pourquoi nous sommes sans crainte quand la terre est bouleversée, Et que les montagnes chancellent au coeur des mers,3 (46:4) Quand les flots de la mer mugissent, écument, Se soulèvent jusqu'à faire trembler les montagnes. -Pause.
Ps 46:2-3 (Nouvelle Edition de Genève)
2 Dieu est pour nous un refuge et un appui,Un secours qui ne manque jamais dans la détresse.3 C'est pourquoi nous sommes sans crainte quand la terre est bouleversée,Et que les montagnes chancellent au cœur des mers,
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées