Comparer
Psaumes 77:1-10Ps 77:1-10 (Segond avec Strong)
1 (77:1) Au chef des chantres 05329 8764. D'après Jeduthun 03038. Psaume 04210 d'Asaph 0623. (77:2) Ma voix 06963 s'élève à Dieu 0430, et je crie 06817 8799; Ma voix 06963 s'élève à Dieu 0430, et il m'écoutera 0238 8689.2 (77:3) Au jour 03117 de ma détresse 06869, je cherche 01875 8804 le Seigneur 0136; La nuit 03915, mes mains 03027 sont étendues 05064 8738 sans se lasser 06313 8799; Mon âme 05315 refuse 03985 8765 toute consolation 05162 8736.
3 (77:4) Je me souviens 02142 8799 de Dieu 0430, et je gémis 01993 8799; Je médite 07878 8799, et mon esprit 07307 est abattu 05848 8691. -Pause 05542.
4 (77:5) Tu tiens 0270 8804 mes paupières 05869 en éveil 08109; Et, dans mon trouble 06470 8738, je ne puis parler 01696 8762.
5 (77:6) Je pense 02803 8765 aux jours 03117 anciens 06924, Aux années 08141 d'autrefois 05769.
6 (77:7) Je pense 02142 8799 à mes cantiques 05058 pendant la nuit 03915, Je fais des réflexions 07878 8799 au dedans de mon coeur 03824, Et mon esprit 07307 médite 02664 8762.
7 (77:8) Le Seigneur 0136 rejettera 02186 8799-t-il pour toujours 05769? Ne sera 03254 8686-t-il plus favorable 07521 8800?
8 (77:9) Sa bonté 02617 est-elle à jamais 05331 épuisée 0656 8804? Sa parole 0562 est-elle anéantie 01584 8804 pour l'éternité 01755 01755?
9 (77:10) Dieu 0410 a-t-il oublié 07911 8804 d'avoir compassion 02589 8800? A-t-il, dans sa colère 0639, retiré 07092 8804 sa miséricorde 07356? -Pause 05542.
10 (77:11) Je dis 0559 8799: Ce qui fait ma souffrance 02470 8763, C'est que la droite 03225 08141 du Très-Haut 05945 n'est plus la même…
Ps 77:1-10 (Segond 21)
1 Au chef de chœur, d'après Jeduthun. Psaume d'Asaph.2 Ma voix s'élève vers Dieu, et je crie; ma voix s'élève vers Dieu, et il m'écoutera.
3 Quand je suis dans la détresse, je cherche le Seigneur; la nuit, mes mains se tendent vers lui, sans se lasser; je refuse toute consolation.
4 Je me souviens de Dieu et je gémis; je médite, et mon esprit est abattu. – Pause.
5 Tu tiens mes paupières ouvertes; je suis troublé, incapable de parler.
6 Je pense aux jours lointains, aux années passées.
7 Je me souviens de mes chants pendant la nuit, je médite dans mon cœur, et mon esprit s'interroge:
8 «Le Seigneur me rejettera-t-il pour toujours? Ne se montrera-t-il plus favorable?
9 Sa bonté est-elle définitivement épuisée? Sa parole a-t-elle disparu pour l'éternité?
10 Dieu a-t-il oublié de faire grâce? A-t-il, dans sa colère, retiré sa compassion?» – Pause.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées