חֲגוֹר (chagowr) - Strong 02290
חֲגוֹר (chagowr) est un terme hébreu
trouvé 6 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par ceinture, armes, ceindre.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.
Mot original | חֲגוֹר | Numéro Strong | 02290 |
---|---|---|---|
Langue | hébreu | TWOT/TDNT | TWOT 604a,604c |
Catégorie(s) lexicale(s) | nom propre masculin | ||
Translitération | chagowr | Phonétique | khag-ore’ |
Variantes | chagor [khag-ore’] et feminin chagowrah [khag-o-raw’] ou chagorah [khag-o-raw’] | ||
Origine | vient de חָגַר (chagar, 02296) | ||
Traduction littérale | |||
Traductions dans la Segond 1910 |
ceinture, armes, ceindre
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel. |
||
Définitions |
|
||
Occurrences |
6 fois dans 6 versets de 5 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets Par livre : |
||
Versets Genèse 3.7 Les yeux de l'un et de l'autre s'ouvrirent, ils connurent qu'ils étaient nus, et ayant cousu des feuilles de figuier, ils s'en firent des ceintures (chagowr). 2 Samuel 18.11 Et Joab dit à l'homme qui lui apporta cette nouvelle: Tu l'as vu! pourquoi donc ne l'as-tu pas abattu sur place? Je t'aurais donné dix sicles d'argent et une ceinture (chagowr). 1 Rois 2.5 Tu sais ce que m'a fait Joab, fils de Tseruja, ce qu'il a fait à deux chefs de l'armée d'Israël, à Abner, fils de Ner, et à Amasa, fils de Jéther. Il les a tués; il a versé pendant la paix le sang de la guerre, et il a mis le sang de la guerre sur la ceinture (chagowr) qu'il avait aux reins et sur la chaussure qu'il avait aux pieds. 2 Rois 3.21 Cependant, tous les Moabites ayant appris que les rois montaient pour les attaquer, on convoqua tous ceux en âge de porter les armes (chagowr) et même au-dessus, et ils se tinrent sur la frontière. Esaïe 3.24 Au lieu de parfum, il y aura de l'infection; Au lieu de ceinture (chagowr), une corde; Au lieu de cheveux bouclés, une tête chauve; Au lieu d'un large manteau, un sac étroit; Une marque flétrissante, au lieu de beauté. Esaïe 32.11 Soyez dans l'effroi, insouciantes! Tremblez, indolentes! Déshabillez-vous, mettez-vous à nu Et ceignez (chagowr) vos reins! |