Lueur.org - Un éclairage sur la foi

ἐριθεία (eritheia) - Strong 2052

ἐριθεία (eritheia) est un terme grec trouvé 7 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par esprit de dispute, cabales,....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original ἐριθεία Numéro Strong 2052
Langue grec TWOT/TDNT TDNT 2:660,256
Catégorie(s) lexicale(s) nom féminin
Translitération eritheia Phonétique er-ith-i'-ah
Variantes
Origine peut-être même mot que ἐρεθίζω (erethizo, 2042)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 esprit de dispute, cabales, dispute, esprit de parti
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. propagande électorale ou fascination pour une fonction
    1. apparemment, dans le NT le désir de se proposer, un partisan
    2. esprit partisan, querelleur
Synonymes
Occurrences   7 fois dans 7 versets de 5 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Romains (1), 2 Corinthiens (1), Galates (1), Philippiens (2), Jacques (2)
Versets
Romains 2.8 mais l'irritation et la colère à ceux qui, par esprit de dispute (eritheia), sont rebelles à la vérité et obéissent à l'injustice.
2 Corinthiens 12.20 Car je crains de ne pas vous trouver, à mon arrivée, tels que je voudrais, et d'être moi-même trouvé par vous tel que vous ne voudriez pas. Je crains de trouver des querelles, de la jalousie, des animosités, des cabales (eritheia), des médisances, des calomnies, de l'orgueil, des troubles.
Galates 5.20 l'idolâtrie, la magie, les inimitiés, les querelles, les jalousies, les animosités, les disputes (eritheia), les divisions, les sectes,
Philippiens 1.17 tandis que ceux-là, animés d'un esprit de dispute (eritheia), annoncent Christ par des motifs qui ne sont pas purs et avec la pensée de me susciter quelque tribulation dans mes liens.
Philippiens 2.3 Ne faites rien par esprit de parti (eritheia) ou par vaine gloire, mais que l'humilité vous fasse regarder les autres comme étant au-dessus de vous-mêmes.
Jacques 3.14 Mais si vous avez dans votre coeur un zèle amer et un esprit de dispute (eritheia), ne vous glorifiez pas et ne mentez pas contre la vérité.
Jacques 3.16 Car là où il y a un zèle amer et un esprit de dispute (eritheia), il y a du désordre et toutes sortes de mauvaises actions.
Mots liés
Notes Ce mot ne se trouve, avant les temps du NT, que dans Aristote ou il dénote une poursuite égoïste d'une fonction politique par des moyens injustes. Paul recommance instamment d'être un dans l'esprit de Christ en ne se mettant pas en avant ou en n'étant pas égoïste #Php 2:3. Jacques #Jas 3:14 parle contre ceux qui ont de l'égoïsme dans le coeur, et un esprit de promotion, d'avancement.