Lueur.org - Un éclairage sur la foi

גֵּיחֲזִי (Geychaziy) - Strong 01522

גֵּיחֲזִי (Geychaziy) est un terme hébreu trouvé 12 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par Guéhazi.
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original גֵּיחֲזִי Numéro Strong 01522
Langue hébreu TWOT/TDNT
Catégorie(s) lexicale(s) nom propre masculin
Translitération Geychaziy Phonétique gay-khah-zee’
Variantes Gechaziy [gay-khah-zee’]
Origine apparemment de גַּיְא (gay’, 01516) et חָזָה (chazah, 02372)
Traduction littérale Guéhazi (Angl. Gehazi) = "vallée de la vision"
Traductions dans la Segond 1910 Guéhazi 12
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. le serviteur d'Elisée
Synonymes
Occurrences   12 fois dans 12 versets de 1 livre biblique (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : 2 Rois (12)
Versets
2 Rois 4.12 Il dit à Guéhazi (Geychaziy), son serviteur: Appelle cette Sunamite. Guéhazi l'appela, et elle se présenta devant lui.
2 Rois 4.14 Et il dit: Que faire pour elle? Guéhazi (Geychaziy) répondit: Mais, elle n'a point de fils, et son mari est vieux.
2 Rois 4.25 Elle partit donc et se rendit vers l'homme de Dieu sur la montagne du Carmel. L'homme de Dieu, l'ayant aperçue de loin, dit à Guéhazi (Geychaziy), son serviteur: Voici cette Sunamite!
2 Rois 4.27 Et dès qu'elle fut arrivée auprès de l'homme de Dieu sur la montagne, elle embrassa ses pieds. Guéhazi (Geychaziy) s'approcha pour la repousser. Mais l'homme de Dieu dit: Laisse-la, car son âme est dans l'amertume, et l'Eternel me l'a caché et ne me l'a point fait connaître.
2 Rois 4.29 Et Elisée dit à Guéhazi (Geychaziy): Ceins tes reins, prends mon bâton dans ta main, et pars. Si tu rencontres quelqu'un, ne le salue pas; et si quelqu'un te salue, ne lui réponds pas. Tu mettras mon bâton sur le visage de l'enfant.
2 Rois 4.31 Guéhazi (Geychaziy) les avait devancés, et il avait mis le bâton sur le visage de l'enfant; mais il n'y eut ni voix ni signe d'attention. Il s'en retourna à la rencontre d'Elisée, et lui rapporta la chose, en disant: L'enfant ne s'est pas réveillé.
2 Rois 4.36 Elisée appela Guéhazi (Geychaziy), et dit: Appelle cette Sunamite. Guéhazi l'appela, et elle vint vers Elisée, qui dit: Prends ton fils!
2 Rois 5.20 Guéhazi (Geychaziy), serviteur d'Elisée, homme de Dieu, se dit en lui-même: Voici, mon maître a ménagé Naaman, ce Syrien, en n'acceptant pas de sa main ce qu'il avait apporté; l'Eternel est vivant! je vais courir après lui, et j'en obtiendrai quelque chose.
2 Rois 5.21 Et Guéhazi (Geychaziy) courut après Naaman. Naaman, le voyant courir après lui, descendit de son char pour aller à sa rencontre, et dit: Tout va-t-il bien?
2 Rois 5.25 Puis il alla se présenter à son maître. Elisée lui dit: D'où viens-tu, Guéhazi (Geychaziy)? Il répondit: Ton serviteur n'est allé ni d'un côté ni d'un autre.
2 Rois 8.4 Le roi s'entretenait avec Guéhazi (Geychaziy), serviteur de l'homme de Dieu, et il disait: Raconte-moi, je te prie, toutes les grandes choses qu'Elisée a faites.
2 Rois 8.5 Et pendant qu'il racontait au roi comment Elisée avait rendu la vie à un mort, la femme dont Elisée avait fait revivre le fils vint implorer le roi au sujet de sa maison et de son champ. Guéhazi (Geychaziy) dit: O roi, mon seigneur, voici la femme, et voici son fils qu'Elisée a fait revivre.
Mots liés
Notes