Lueur.org - Un éclairage sur la foi

σφραγίζω (sphragizo) - Strong 4972

σφραγίζω (sphragizo) est un terme grec trouvé 27 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par sceller, certifier, sceau,....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original σφραγίζω Numéro Strong 4972
Langue grec TWOT/TDNT TDNT 7:939,1127
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération sphragizo Phonétique sfrag-id’-zo
Variantes
Origine vient de σφραγίς (sphragis, 4973)
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 sceller, certifier, sceau, remettre, marquer, enlever, marquer, du sceau
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. mettre un sceau sur, marquer d'un sceau, sceller
    1. pour la sécurité: de Satan
    2. puisque les choses scellées sont cachées (comme le contenu d'une lettre): cacher, maintenir dans le silence, garder le secret
    3. afin de de marquer une personne ou une chose
      1. placer une marque par l'impression d'un sceau ou un tampon
      2. les anges sont dits scellés par Dieu
    4. afin de prouver, confirmer, ou certifier une chose
      1. confirmer l'authenticité, mettre hors de doute
        1. d'un document écrit
        2. prouver par son témoignage à une personne qu'on est bien ce qu'on affirme être
Synonymes
Occurrences   27 fois dans 17 versets de 6 livres bibliques (NT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Matthieu (1), Jean (2), Romains (1), 2 Corinthiens (2), Ephésiens (2), Apocalypse (19)
Versets
Matthieu 27.66 1161 Ils s'en allèrent, et s'assurèrent du sépulcre au moyen de la garde, après avoir scellé (sphragizo) la pierre.
Jean 3.33 Celui qui a reçu son témoignage a certifié (sphragizo) que Dieu est vrai;
Jean 6.27 {Travaillez, non pour la nourriture qui périt, mais pour celle qui subsiste pour la vie éternelle, et que le Fils de l'homme vous donnera; car c'est lui que le Père, que Dieu a marqué de son sceau (sphragizo).}
Romains 15.28 Dès que j'aurai terminé cette affaire et que je leur aurai remis (sphragizo) ces dons, je partirai pour l'Espagne et passerai chez vous.
2 Corinthiens 1.22 lequel nous a aussi marqués (sphragizo) d'un sceau et a mis dans nos coeurs les arrhes de l'Esprit.
2 Corinthiens 11.10 Par la vérité de Christ qui est en moi, je déclare que ce sujet de gloire ne me sera pas enlevé (sphragizo) dans les contrées de l'Achaïe.
Ephésiens 1.13 En lui vous aussi, après avoir entendu la parole de la vérité, l'Evangile de votre salut, en lui vous avez cru et vous avez été scellés du (sphragizo) Saint-Esprit qui avait été promis,
Ephésiens 4.30 2532 N'attristez pas le Saint-Esprit de Dieu, par lequel vous avez été scellés (sphragizo) pour le jour de la rédemption.
Apocalypse 7.3 (7:2) et il dit: (7:3) Ne faites point de mal à la terre, ni à la mer, ni aux arbres, jusqu'à ce que nous ayons marqué du sceau (sphragizo) (sphragizo) le front des serviteurs de notre Dieu.
Apocalypse 7.4 Et j'entendis le nombre de ceux qui avaient été marqués du sceau (sphragizo), (sphragizo) cent quarante-quatre mille, de toutes les tribus des fils d'Israël:
Apocalypse 7.5 de la tribu de Juda, douze mille marqués du sceau (sphragizo); de la tribu de Ruben, (sphragizo) douze mille; de la tribu de Gad, (sphragizo) douze mille;
Apocalypse 7.6 de la tribu d'Aser, (sphragizo) douze mille; de la tribu de Nephthali, (sphragizo) douze mille; de la tribu de Manassé, (sphragizo) douze mille;
Apocalypse 7.7 de la tribu de Siméon, (sphragizo) douze mille; de la tribu de Lévi, (sphragizo) douze mille; de la tribu d'Issacar, (sphragizo) douze mille;
Apocalypse 7.8 de la tribu de Zabulon, (sphragizo) douze mille; de la tribu de Joseph, (sphragizo) douze mille; de la tribu de Benjamin, douze mille marqués du sceau (sphragizo).
Apocalypse 10.4 Et quand les sept tonnerres eurent fait entendre leurs voix, j'allais écrire; et j'entendis du ciel une voix qui disait: Scelle (sphragizo) ce qu'ont dit les sept tonnerres, et ne l'écris pas.
Apocalypse 20.3 2532 Il le jeta dans l'abîme, ferma et scella (sphragizo) l'entrée au-dessus de lui, afin qu'il ne séduisît plus les nations, jusqu'à ce que les mille ans fussent accomplis. Après cela, il faut qu'il soit délié pour un peu de temps.
Apocalypse 22.10 Et il me dit: Ne scelle (sphragizo) point les paroles de la prophétie de ce livre. Car le temps est proche.
Mots liés κατασφραγίζω (katasphragizo, 2696)
Notes