Lueur.org - Un éclairage sur la foi

צוּץ (tsuwts) - Strong 06692

צוּץ (tsuwts) est un terme hébreu trouvé 9 fois dans la Bible. Ce terme peut être traduit en français par fleurir, produire, briller,....
Les autres traductions, ses usages et ses définitions sont indiqués ci-dessous.

Mot original צוּץ Numéro Strong 06692
Langue hébreu TWOT/TDNT TWOT 1893,1894
Catégorie(s) lexicale(s) verbe
Translitération tsuwts Phonétique tsoots
Variantes
Origine une racine primaire
Traduction littérale
Traductions dans la Segond 1910 fleurir, produire, briller, regarder
Cliquer pour chercher le mot dans la version Segond. Les verbes conjugués et les mots accordés n'apparaissent pas tel quel.
Définitions
  1. fleurir, briller, étinceler
    1. (Qal)
      1. prospérer
      2. briller, luire
    2. (Hifil) fleurir, produire des fleurs
  2. (Hifil) regarder fixement, regarder furtivement, coup d'oeil, faire étinceler les yeux
Synonymes
Occurrences   9 fois dans 9 versets de 5 livres bibliques (AT).
Cliquer pour localiser le code dans la version Segond avec Strong. Voir tous les versets
Par livre : Nombres (1), Psaumes (5), Cantique (1), Esaïe (1), Ezéchiel (1)
Versets
Nombres 17.8 Le lendemain, lorsque Moïse entra dans la tente du témoignage, voici, la verge d'Aaron, pour la maison de Lévi, avait fleuri, elle avait poussé des boutons, produit (tsuwts) des fleurs, et mûri des amandes.
Psaumes 72.16 Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s'agiteront comme les arbres du Liban; Les hommes fleuriront (tsuwts) dans les villes comme l'herbe de la terre.
Psaumes 90.6 Elle fleurit (tsuwts) le matin, et elle passe, On la coupe le soir, et elle sèche.
Psaumes 92.7 (92:8) Si les méchants croissent comme l'herbe, Si tous ceux qui font le mal fleurissent (tsuwts), C'est pour être anéantis à jamais.
Psaumes 103.15 L'homme! ses jours sont comme l'herbe, Il fleurit (tsuwts) comme la fleur des champs.
Psaumes 132.18 Je revêtirai de honte ses ennemis, Et sur lui brillera (tsuwts) sa couronne.
Cantique 2.9 Mon bien-aimé est semblable à la gazelle Ou au faon des biches. Le voici, il est derrière notre mur, Il regarde par la fenêtre, Il regarde (tsuwts) par le treillis.
Esaïe 27.6 Dans les temps à venir, Jacob prendra racine, Israël poussera des fleurs (tsuwts) et des rejetons, Et il remplira le monde de ses fruits.
Ezéchiel 7.10 Voici le jour! voici, il vient! Le tour arrive! La verge fleurit (tsuwts)! L'orgueil s'épanouit!
Mots liés צִיץ (tsiyts, 06731)
Notes