Comparer
1 Samuel 2:7-81S 2:7-8 (Annotée Neuchâtel)
7 L'Eternel appauvrit et enrichit ; Il abaisse, mais il élève.8 Il retire le misérable de la poussière Et il relève l'indigent de la fange Pour les faire asseoir avec les grands, Et il leur donne en partage un trône de gloire ; Car les colonnes de la terre sont à l'Eternel Et sur elles il a posé le monde.
1S 2:7-8 (Darby)
7 L'Éternel appauvrit et enrichit ; il abaisse, et il élève aussi.8 De la poussière il fait lever le misérable, de dessus le fumier il élève le pauvre, pour les faire asseoir avec les nobles : et il leur donne en héritage un trône de gloire ; car les piliers de la terre sont à l'Éternel, et sur eux il a posé le monde.
1S 2:7-8 (Vulgate)
7 Dominus pauperem facit et ditat, humiliat et sublevat.8 Suscitat de pulvere egenum, et de stercore elevat pauperem : ut sedeat cum principibus, et solium gloriæ teneat. Domini enim sunt cardines terræ, et posuit super eos orbem.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées