Comparer
1 Samuel 2:7-81S 2:7-8 (Catholique Crampon)
7 Yahweh appauvrit et il enrichit, il abaisse et il élève.8 De la poussière il retire le pauvre, du fumier il relève l'indigent, pour les faire asseoir avec les princes, et il leur donne en partage un trône de gloire. Car à Yahweh sont les colonnes de la terre, et sur elles il a posé le globe.
1S 2:7-8 (Segond 21)
7 L'Eternel appauvrit et il enrichit, il abaisse et il élève.8 De la poussière il retire le pauvre, du fumier il relève le faible, pour les faire asseoir avec les grands, et il leur donne en possession un trône de gloire. »Oui, c'est à l'Eternel qu'appartiennent les fondements de la terre, et c'est sur eux qu'il a établi le monde.
1S 2:7-8 (Vulgate)
7 Dominus pauperem facit et ditat, humiliat et sublevat.8 Suscitat de pulvere egenum, et de stercore elevat pauperem : ut sedeat cum principibus, et solium gloriæ teneat. Domini enim sunt cardines terræ, et posuit super eos orbem.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées