Comparer
2 Corinthiens 10:2-32Co 10:2-3 (Catholique Crampon)
2 je vous en prie, que je n'aie pas, quand je serai présent, à user de cette hardiesse, avec l'assurance que je me propose de montrer contre certaines gens qui se figurent que nous marchons selon la chair.3 Si nous marchons dans la chair, nous ne combattons pas selon la chair.
2Co 10:2-3 (King James)
2 But I beseech you, that I may not be bold when I am present with that confidence, wherewith I think to be bold against some, which think of us as if we walked according to the flesh.3 For though we walk in the flesh, we do not war after the flesh:
2Co 10:2-3 (Segond 1910)
2 je vous prie, lorsque je serai présent, de ne pas me forcer à recourir avec assurance à cette hardiesse, dont je me propose d'user contre quelques-uns qui nous regardent comme marchant selon la chair.3 Si nous marchons dans la chair, nous ne combattons pas selon la chair.
2Co 10:2-3 (Nouvelle Edition de Genève)
2 je vous prie, lorsque je serai présent, de ne pas me forcer à recourir avec assurance à cette hardiesse, dont je me propose d'user contre quelques-uns qui nous regardent comme marchant selon la chair.3 Si nous marchons dans la chair, nous ne combattons pas selon la chair.
2Co 10:2-3 (Ostervald)
2 Je vous prie, quand je serai présent, que je ne sois pas obligé de me servir avec confiance de cette hardiesse, avec laquelle j'ai dessein d'agir contre quelques-uns qui nous regardent comme marchant selon la chair.3 Car quoique nous marchions dans la chair, nous ne combattons point selon la chair.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées