Actes 26:16
(Annotée Neuchâtel)
Actes 26:16
Mais lève-toi, et tiens-toi sur tes pieds ; car voici pourquoi je te suis apparu : pour t'établir ministre et témoin, tant des choses que tu as vues que de celles pour lesquelles je t'apparaîtrai ;
Références croisées
26:16 Ac 9:6-9, Ac 22:10, Ac 9:15-16, Ac 13:1-4, Ac 22:14-15, Ac 1:17, Ac 1:25, Ac 6:4, Ac 20:24, Ac 21:19, Rm 1:5, Rm 15:16, 2Co 4:1, 2Co 5:18, Ep 3:7-8, Col 1:7, Col 1:23, Col 1:25, 1Th 3:2, 1Tm 1:12, 1Tm 4:6, 2Tm 4:5, Ac 18:9-10, Ac 22:17-21, Ac 23:11, Ac 27:23-24, 2Co 12:1-7, Ga 1:12, Ga 2:2Réciproques : Pr 14:25, Es 6:8, Ez 2:1, Dn 10:11, Lc 1:2, Rm 1:1, 1Co 9:1, 1Co 9:16, 1Co 15:8, Ap 1:2
Notes de la Bible Annotée Neuchâtel
A savoir : les notes ne font PAS partie du texte biblique. Plus d'informationsActes 26
- 26.16 Mais lève-toi, et tiens-toi sur tes pieds ; car voici pourquoi je te suis apparu : pour t'établir ministre et témoin, tant des choses que tu as vues que de celles pour lesquelles je t'apparaîtrai ; L'apôtre, ou peut-être Luc, résumant son discours, réunit (
versets 16-18
) toutes les paroles qui furent adressées à Paul, soit par le Seigneur lui-même, soit par Ananias, (Actes 9.15
) soit par une révélation subséquente. (Actes 22.17,21
) C'est la vocation authentique et complète de Paul à l'apostolat.
Nous avons à relever diverses expressions importantes : lève toi, tiens-toi sur tes pieds, ces mots ont un sens moral, non moins qu'une signification littérale : prosterné dans la poussière du chemin, Saul doit se relever avec espoir et courage et prendre une attitude propre aux travaux et aux combats qui lui sont réservés. (Ezéchiel 2.1,3
)
En effet, le but de cette apparition était de l'établir ministre (grec serviteur) et témoin, (Actes 1.8 ; 22.15
, notes) de quoi ? tant des choses qu'il venait de voir (B, C portent : des choses pour lesquelles tu m'as vu ; leçon adoptée par Westcott et Hort, Weiss) que de celles que le Seigneur lui révélera encore en lui apparaissant en d'autres occasions.
Quelques exégètes traduisent ce verbe : choses que je te ferai voir ; mais comme la forme est purement passive, elle ne peut signifier que : je serai vu de toi ou je t'apparaîtrai.