Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

1 Chroniques 16:7-36

1Ch 16:7-36 (Catholique Crampon)

7 Ce fut en ce jour que David établit pour la première fois qu'on célébrerait Yahweh par l'organe d'Asaph et de ses frères : 8 Louez Yahweh, invoquez son nom, faites connaître ses oeuvres parmi les peuples. 9 Chantez en son honneur, chantez des psaumes en son honneur, racontez toutes ses merveilles. 10 Glorifiez-vous dans son saint nom ; que se réjouisse le coeur de ceux qui cherchent Yahweh ! 11 Recherchez Yahweh et sa force ; cherchez continuellement sa face. 12 Souvenez-vous des prodiges qu'il a faits, de ses miracles et des jugements de sa bouche, 13 race d'Israël, son serviteur, enfants de Jacob, ses élus 14 Lui, Yahweh, est notre Dieu ; ses jugements s'exercent sur toute la terre. 15 Souvenez-vous à jamais de son alliance. ‒ la parole qu'il a dite pour mille générations. 16 De l'alliance qu'il a conclue avec Abraham, et de son serment à Isaac, 17 qu'il a érigé pour Jacob en loi, pour Israël en alliance éternelle, 18 disant : « à toi je donnerai le pays de Chanaan, comme la part de votre héritage. » 19 Alors que vous étiez faciles à compter, en petit nombre et étrangers dans le pays, 20 qu'ils erraient d'une nation à l'autre, et d'un royaume vers un autre peuple, 21 Il ne permit à personne de les opprimer, et il châtia des rois à cause d'eux ; 22 « Ne touchez pas à mes oints, et ne faites pas de mal à mes prophètes » 23 Chantez à Yahweh, habitants de toute la terre ; annoncez de jour en jour son salut. 24 Racontez parmi les nations sa gloire, parmi tous les peuples ses merveilles. 25 Car Yahweh est grand et très digne de louange, il est redoutable par-dessus tous les dieux ; 26 car tous les dieux des peuples sont des idoles. Et Yahweh a fait les cieux ; 27 la majesté et la splendeur sont devant sa face ; la force et la joie sont dans sa demeure. 28 Rendez à Yahweh, familles des peuples, rendez à Yahweh gloire et puissance, 29 rendez à Yahweh gloire pour son nom. Apportez des offrandes et venez en sa présence ; adorez Yahweh dans de saints ornements, 30 tremblez devant lui, habitants de toute la terre. Et le monde affermi ne chancellera point. 31 Que les cieux se réjouissent et que la terre soit dans l'allégresse ! Qu'on dise parmi les nations : « Yahweh est roi ! » 32 Que la mer retentisse avec ce qu'elle contient ! Que les champs tressaillent avec tout ce qu'ils renferment ! 33 Que les arbres de la forêt poussent des cris joyeux, devant Yahweh, car il vient pour juger la terre ! 34 Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde dure à jamais. 35 Dites : « Sauve-nous, Dieu de notre salut ; rassemble-nous et retire-nous du milieu des nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous mettions notre gloire en ta louange. » 36 Béni soit Yahweh, le Dieu d'Israël, d'éternité en éternité ! Et tout le peuple dit : « Amen ! » et : « Louez Yahweh. »

1Ch 16:7-36 (Darby)

   7 Alors, en ce jour, David remit entre les mains d'Asaph et de ses frères [ce psaume], le premier, pour célébrer l'Éternel : 8 Célébrez l'Éternel, invoquez son nom, faites connaître parmi les peuples ses actes ! 9 Chantez-lui, chantez-lui des cantiques ! Méditez toutes ses œuvres merveilleuses. 10 Glorifiez-vous de son saint nom ; que le cœur de ceux qui cherchent l'Éternel se réjouisse ! 11 Recherchez l'Éternel et sa force, cherchez continuellement sa face ; 12 Souvenez-vous de ses œuvres merveilleuses qu'il a faites, de ses prodiges, et des jugements* de sa bouche, 13 Vous, semence d'Israël, son serviteur, vous, fils de Jacob, ses élus. 14 Lui, l'Éternel, est notre Dieu ; ses jugements sont en toute la terre. 15 Souvenez-vous pour toujours de son alliance, de la parole qu'il commanda pour mille générations, 16 [De l'alliance] qu'il a faite avec Abraham, et qu'il a jurée à* Isaac, 17 Et qu'il a établie pour Jacob comme statut, pour Israël comme alliance perpétuelle, 18 Disant : Je te donnerai le pays de Canaan, le lot* de votre héritage, 19 Quand vous étiez un petit nombre d'hommes, peu de chose, et étrangers dans le [pays] ; 20 Et ils allaient de nation en nation, et d'un royaume vers un autre peuple. 21 Il ne permit à personne de les opprimer, et il reprit des rois à cause d'eux, 22 [Disant] : Ne touchez pas à mes oints, et ne faites pas de mal à mes prophètes. 23 Chantez à l'Éternel, toute la terre ; annoncez de jour en jour son salut ! 24 Racontez parmi les nations sa gloire, parmi tous les peuples ses œuvres merveilleuses. 25 Car l'Éternel est grand, et fort digne de louange, et il est terrible par-dessus tous les dieux. 26 Car tous les dieux des peuples sont des idoles, mais l'Éternel a fait les cieux. 27 La majesté et la magnificence sont devant lui, la force et la joie sont dans le lieu où il habite*. 28 Familles des peuples, rendez à l'Éternel, rendez à l'Éternel la gloire et la force ! 29 Rendez à l'Éternel la gloire de son nom ; apportez une offrande et entrez devant lui ; adorez l'Éternel en sainte magnificence. 30 Tremblez devant lui, toute la terre. Aussi le monde est affermi, il ne sera pas ébranlé. 31 Que les cieux se réjouissent, et que la terre s'égaie, et qu'on dise parmi les nations : L'Éternel règne ! 32 Que la mer bruie, et tout ce qui la remplit ; que les champs se réjouissent, et tout ce qui est en eux ! 33 Alors les arbres de la forêt chanteront de joie devant l'Éternel, car il vient pour juger la terre. 34 Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa bonté [demeure] à toujours. 35 Et dites : Sauve-nous, ô Dieu de notre salut ; et rassemble-nous et délivre-nous d'entre les nations, afin que nous célébrions ton saint nom, [et] que nous nous glorifiions de ta louange. 36 Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, de l'éternité jusqu'en éternité ! Et tout le peuple dit : Amen ! et loua l'Éternel.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées