Comparer
1 Chroniques 16:7-36DRB 7 Alors, en ce jour, David remit entre les mains d'Asaph et de ses frères [ce psaume], le premier, pour célébrer l'Éternel :
LSGS 7 Ce fut en ce jour 03117 que David 01732 chargea 05414 8804 pour la première 07218 fois Asaph 0623 03027 et ses frères 0251 de célébrer 03034 8687 les louanges de l'Eternel 03068.
OST 7 Ce jour-là, pour la première fois, David chargea Asaph et ses frères de célébrer l'Éternel, comme suit:
DRB 8 Célébrez l'Éternel, invoquez son nom, faites connaître parmi les peuples ses actes !
LSGS 8 Louez 03034 8685 l'Eternel 03068, invoquez 07121 8798 son nom 08034! Faites connaître 03045 8685 parmi les peuples 05971 ses hauts faits 05949!
OST 8 Célébrez l'Éternel, invoquez son nom! Faites connaître parmi les peuples ses hauts faits!
DRB 9 Chantez-lui, chantez-lui des cantiques ! Méditez toutes ses œuvres merveilleuses.
LSGS 9 Chantez 07891 8798, chantez 02167 8761 en son honneur! Parlez 07878 8798 de toutes ses merveilles 06381 8737!
OST 9 Chantez-lui, psalmodiez-lui! Parlez de toutes ses merveilles!
DRB 10 Glorifiez-vous de son saint nom ; que le cœur de ceux qui cherchent l'Éternel se réjouisse !
LSGS 10 Glorifiez 01984 8690-vous de son saint 06944 nom 08034! Que le coeur 03820 de ceux qui cherchent 01245 8764 l'Eternel 03068 se réjouisse 08055 8799!
OST 10 Glorifiez-vous de son saint nom! Que le coeur de ceux qui cherchent l'Éternel se réjouisse!
DRB 11 Recherchez l'Éternel et sa force, cherchez continuellement sa face ;
LSGS 11 Ayez recours 01875 8798 à l'Eternel 03068 et à son appui 05797, Cherchez 01245 8761 continuellement 08548 sa face 06440!
OST 11 Recherchez l'Éternel et sa force; cherchez continuellement sa face!
DRB 12 Souvenez-vous de ses œuvres merveilleuses qu'il a faites, de ses prodiges, et des jugements* de sa bouche,
LSGS 12 Souvenez 02142 8798-vous des prodiges 06381 8737 qu'il a faits 06213 8804, De ses miracles 04159 et des jugements 04941 de sa bouche 06310,
OST 12 Souvenez-vous des merveilles qu'il a faites, de ses miracles, et des jugements de sa bouche,
DRB 13 Vous, semence d'Israël, son serviteur, vous, fils de Jacob, ses élus.
LSGS 13 Race 02233 d'Israël 03478, son serviteur 05650, Enfants 01121 de Jacob 03290, ses élus 0972!
OST 13 Vous, postérité d'Israël, son serviteur, enfants de Jacob, ses élus!
DRB 14 Lui, l'Éternel, est notre Dieu ; ses jugements sont en toute la terre.
LSGS 14 L'Eternel 03068 est notre Dieu 0430; Ses jugements 04941 s'exercent sur toute la terre 0776.
OST 14 C'est lui, l'Éternel, qui est notre Dieu; ses jugements sont sur toute la terre.
DRB 15 Souvenez-vous pour toujours de son alliance, de la parole qu'il commanda pour mille générations,
LSGS 15 Rappelez 02142 8798-vous à toujours 05769 son alliance 01285, Ses promesses 01697 06680 8765 pour mille 0505 générations 01755,
OST 15 Souvenez-vous toujours de son alliance, de sa promesse établie pour mille générations;
DRB 16 [De l'alliance] qu'il a faite avec Abraham, et qu'il a jurée à* Isaac,
LSGS 16 L'alliance qu'il a traitée 03772 8804 avec Abraham 085, Et le serment 07621 qu'il a fait à Isaac 03327;
OST 16 Du traité qu'il fit avec Abraham, du serment qu'il fit à Isaac,
DRB 17 Et qu'il a établie pour Jacob comme statut, pour Israël comme alliance perpétuelle,
LSGS 17 Il l'a érigée 05975 8686 pour Jacob 03290 en loi 02706, Pour Israël 03478 en alliance 01285 éternelle 05769,
OST 17 Et qu'il a confirmé à Jacob, pour être un statut, à Israël, pour être une alliance éternelle,
DRB 18 Disant : Je te donnerai le pays de Canaan, le lot* de votre héritage,
LSGS 18 Disant 0559 8800: Je te donnerai 05414 8799 le pays 0776 de Canaan 03667 Comme l'héritage 05159 qui vous est échu 02256.
OST 18 En disant: Je te donnerai le pays de Canaan; c'est le lot de votre héritage;
DRB 19 Quand vous étiez un petit nombre d'hommes, peu de chose, et étrangers dans le [pays] ;
LSGS 19 Ils étaient alors peu 04557 04962 nombreux, Très peu 04592 nombreux, et étrangers 01481 8802 dans le pays,
OST 19 Lorsqu'ils n'étaient qu'une poignée de gens, peu nombreux et étrangers dans le pays,
DRB 20 Et ils allaient de nation en nation, et d'un royaume vers un autre peuple.
LSGS 20 Et ils allaient 01980 8691 d'une nation 01471 à l'autre 01471 Et d'un royaume 04467 vers un autre 0312 peuple 05971;
OST 20 Allant de nation en nation et d'un royaume vers un autre peuple.
DRB 21 Il ne permit à personne de les opprimer, et il reprit des rois à cause d'eux,
LSGS 21 Mais il ne permit 03240 8689 à personne 0376 de les opprimer 06231 8800, Et il châtia 03198 8686 des rois 04428 à cause d'eux:
OST 21 Il ne permit à personne de les opprimer, et il châtia des rois à cause d'eux,
DRB 22 [Disant] : Ne touchez pas à mes oints, et ne faites pas de mal à mes prophètes.
LSGS 22 Ne touchez 05060 8799 pas à mes oints 04899, Et ne faites pas de mal 07489 8686 à mes prophètes 05030!
OST 22 Disant: Ne touchez pas à mes oints, et ne faites point de mal à mes prophètes.
DRB 23 Chantez à l'Éternel, toute la terre ; annoncez de jour en jour son salut !
LSGS 23 Chantez 07891 8798 à l'Eternel 03068, vous tous habitants de la terre 0776! Annoncez 01319 8761 de jour 03117 en jour 03117 son salut 03444;
OST 23 Vous, toute la terre, chantez à l'Éternel; annoncez de jour en jour son salut;
DRB 24 Racontez parmi les nations sa gloire, parmi tous les peuples ses œuvres merveilleuses.
LSGS 24 Racontez 05608 8761 parmi les nations 01471 sa gloire 03519, Parmi tous les peuples 05971 ses merveilles 06381 8737!
OST 24 Racontez sa gloire parmi les nations, ses merveilles parmi tous les peuples.
DRB 25 Car l'Éternel est grand, et fort digne de louange, et il est terrible par-dessus tous les dieux.
LSGS 25 Car l'Eternel 03068 est grand 01419 et très digne 03966 de louange 01984 8794, Il est redoutable 03372 8737 par-dessus tous les dieux 0430;
OST 25 Car l'Éternel est grand, et digne de grandes louanges; il est redoutable par-dessus tous les dieux.
DRB 26 Car tous les dieux des peuples sont des idoles, mais l'Éternel a fait les cieux.
LSGS 26 Car tous les dieux 0430 des peuples 05971 sont des idoles 0457, Et l'Eternel 03068 a fait 06213 8804 les cieux 08064.
OST 26 Car tous les dieux des peuples sont des idoles! mais l'Éternel a fait les cieux.
DRB 27 La majesté et la magnificence sont devant lui, la force et la joie sont dans le lieu où il habite*.
LSGS 27 La majesté 01935 et la splendeur 01926 sont devant sa face 06440, La force 05797 et la joie 02304 sont dans sa demeure 04725.
OST 27 La splendeur et la majesté sont devant lui; la force et la joie sont dans sa Demeure.
DRB 28 Familles des peuples, rendez à l'Éternel, rendez à l'Éternel la gloire et la force !
LSGS 28 Familles 04940 des peuples 05971, rendez 03051 8798 à l'Eternel 03068, Rendez 03051 8798 à l'Eternel 03068 gloire 03519 et honneur 05797!
OST 28 Rendez à l'Éternel, familles des peuples, rendez à l'Éternel la gloire et la force!
DRB 29 Rendez à l'Éternel la gloire de son nom ; apportez une offrande et entrez devant lui ; adorez l'Éternel en sainte magnificence.
LSGS 29 Rendez 03051 8798 à l'Eternel 03068 gloire 03519 pour son nom 08034! Apportez 05375 8798 des offrandes 04503 et venez 0935 8798 en sa présence 06440, Prosternez 07812 8690-vous devant l'Eternel 03068 avec de saints 06944 ornements 01927!
OST 29 Rendez à l'Éternel la gloire due à son nom. Apportez des offrandes, et présentez-vous devant lui; prosternez-vous devant l'Éternel avec des ornements sacrés!
DRB 30 Tremblez devant lui, toute la terre. Aussi le monde est affermi, il ne sera pas ébranlé.
LSGS 30 Tremblez 02342 8798 devant 06440 lui, vous tous habitants de la terre 0776! Le monde 08398 est affermi 03559 8735, il ne chancelle 04131 8735 point.
OST 30 Tremblez devant lui, vous, toute la terre. Le monde est ferme et ne chancelle point.
DRB 31 Que les cieux se réjouissent, et que la terre s'égaie, et qu'on dise parmi les nations : L'Éternel règne !
LSGS 31 Que les cieux 08064 se réjouissent 08055 8799, et que la terre 0776 soit dans l'allégresse 01523 8799! Que l'on dise 0559 8799 parmi les nations 01471: L'Eternel 03068 règne 04427 8804!
OST 31 Que les cieux se réjouissent, et que la terre tressaille de joie; qu'on dise parmi les nations: L'Éternel règne!
DRB 32 Que la mer bruie, et tout ce qui la remplit ; que les champs se réjouissent, et tout ce qui est en eux !
LSGS 32 Que la mer 03220 retentisse 07481 8799 avec tout ce qu'elle contient 04393! Que la campagne 07704 s'égaie 05970 8799 avec tout ce qu'elle renferme!
OST 32 Que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient; que les campagnes s'égaient, avec tout ce qui est en elles!
DRB 33 Alors les arbres de la forêt chanteront de joie devant l'Éternel, car il vient pour juger la terre.
LSGS 33 Que les arbres 06086 des forêts 03293 poussent des cris de joie 07442 8762 Devant 06440 l'Eternel 03068! Car il vient 0935 8804 pour juger 08199 8800 la terre 0776.
OST 33 Que les arbres des forêts chantent de joie devant l'Éternel! Car il vient pour juger la terre.
DRB 34 Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa bonté [demeure] à toujours.
LSGS 34 Louez 03034 8685 l'Eternel 03068, car il est bon 02896, Car sa miséricorde 02617 dure à toujours 05769!
OST 34 Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde demeure à toujours!
DRB 35 Et dites : Sauve-nous, ô Dieu de notre salut ; et rassemble-nous et délivre-nous d'entre les nations, afin que nous célébrions ton saint nom, [et] que nous nous glorifiions de ta louange.
LSGS 35 Dites 0559 8798: Sauve 03467 8685-nous, Dieu 0430 de notre salut 03468, Rassemble 06908 8761-nous, et retire 05337 8685-nous du milieu des nations 01471, Afin que nous célébrions 03034 8687 ton saint 06944 nom 08034 Et que nous mettions notre gloire 07623 8692 à te louer 08416!
OST 35 Dites: Sauve-nous, Dieu de notre salut! Rassemble-nous, et nous retire d'entre les nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous nous glorifiions dans tes louanges.
DRB 36 Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, de l'éternité jusqu'en éternité ! Et tout le peuple dit : Amen ! et loua l'Éternel.
LSGS 36 Béni 01288 8803 soit l'Eternel 03068, le Dieu 0430 d'Israël 03478, D'éternité 05769 en éternité 05769! Et que tout le peuple 05971 dise 0559 8799: Amen 0543! Louez 01984 8763 l'Eternel 03068!
OST 36 Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, de siècle en siècle! Et tout le peuple dit: Amen, et loua l'Éternel.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées