Comparer
1 Chroniques 8:1-12DRB 1 Et Benjamin engendra Béla, son premier-né ; Ashbel, le second ; et Akhrakh, le troisième ;
LSG 1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Aschbel le second, Achrach le troisième,
LSGS 1 Benjamin 01144 engendra 03205 8689 Béla 01106, son premier-né 01060, Aschbel 0788 le second 08145, Achrach 0315 le troisième 07992,
OST 1 Benjamin engendra Béla, son premier-né, Ashbel le second, Achrach le troisième,
WLC 1 וּבִ֨נְיָמִ֔ן הוֹלִ֖יד אֶת־ בֶּ֣לַע בְּכֹר֑וֹ אַשְׁבֵּל֙ הַשֵּׁנִ֔י וְאַחְרַ֖ח הַשְּׁלִישִֽׁי׃
DRB 2 Nokha, le quatrième ; et Rapha, le cinquième.
LSG 2 Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
LSGS 2 Nocha 05119 le quatrième 07243, et Rapha 07498 le cinquième 02549.
OST 2 Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
WLC 2 נוֹחָה֙ הָֽרְבִיעִ֔י וְרָפָ֖א הַחֲמִישִֽׁי׃
DRB 3 - Et Béla eut des fils : Addar, et Guéra, et Abihud,
LSG 3 Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
LSGS 3 Les fils 01121 de Béla 01106 furent: Addar 0146, Guéra 01617, Abihud 031,
OST 3 Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
WLC 3 וַיִּהְי֥וּ בָנִ֖ים לְבָ֑לַע אַדָּ֥ר וְגֵרָ֖א וַאֲבִיהֽוּד׃
DRB 4 et Abishua, et Naaman, et Akhoakh,
LSG 4 Abischua, Naaman, Achoach,
LSGS 4 Abischua 050, Naaman 05283, Achoach 0265,
OST 4 Abishua, Naaman, Achoach,
WLC 4 וַאֲבִישׁ֥וּעַ וְנַעֲמָ֖ן וַאֲחֽוֹחַ׃
DRB 5 et Guéra, et Shephuphan, et Huram.
LSG 5 Guéra, Schephuphan et Huram.
LSGS 5 Guéra 01617, Schephuphan 08197 et Huram 02361.
OST 5 Guéra, Shéphuphan et Huram.
WLC 5 וְגֵרָ֥א וּשְׁפוּפָ֖ן וְחוּרָֽם׃
DRB 6 Et ce sont ici les fils d'Éhud (ceux-ci étaient chefs des pères des habitants de Guéba ; et ils les transportèrent à Manakhath,
LSG 6 Voici les fils d'Échud, qui étaient chefs de famille parmi les habitants de Guéba, et qui les transportèrent à Manachath:
LSGS 6 Voici les fils 01121 d'Echud 0261, qui étaient chefs 07218 de famille 01 parmi les habitants 03427 8802 de Guéba 01387, et qui les transportèrent 01540 8686 à Manachath 04506:
OST 6 Voici les enfants d'Échud; ils étaient chefs des maisons des pères des habitants de Guéba, et ils les transportèrent à Manachath:
WLC 6 וְאֵ֖לֶּה בְּנֵ֣י אֵח֑וּד אֵ֣לֶּה הֵ֞ם רָאשֵׁ֤י אָבוֹת֙ לְי֣וֹשְׁבֵי גֶ֔בַע וַיַּגְל֖וּם אֶל־ מָנָֽחַת׃
DRB 7 savoir Naaman, et Akhija, et Guéra ; - lui les transporta) : il engendra Uzza, et Akhikhud.
LSG 7 Naaman, Achija et Guéra. Guéra, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud.
LSGS 7 Naaman 05283, Achija 0281 et Guéra 01617. Guéra, qui les transporta 01540 8689, engendra 03205 8689 Uzza 05798 et Achichud 0284.
OST 7 Naaman, Achija et Guéra; c'est lui qui les transporta. Il engendra Uzza et Achichud.
WLC 7 וְנַעֲמָ֧ן וַאֲחִיָּ֛ה וְגֵרָ֖א ה֣וּא הֶגְלָ֑ם וְהוֹלִ֥יד אֶת־ עֻזָּ֖א וְאֶת־ אֲחִיחֻֽד׃
DRB 8 Et Shakharaïm engendra [des fils], dans les champs de Moab, après avoir renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
LSG 8 Schacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Huschim et Baara, ses femmes.
LSGS 8 Schacharaïm 07842 eut des enfants 03205 8689 au pays 07704 de Moab 04124, après 04480 qu'il eut renvoyé 07971 8765 Huschim 02366 et Baara 01199, ses femmes 0802.
OST 8 Shacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
WLC 8 וְשַׁחֲרַ֗יִם הוֹלִיד֙ בִּשְׂדֵ֣ה מוֹאָ֔ב מִן־ שִׁלְח֖וֹ אֹתָ֑ם חוּשִׁ֥ים וְאֶֽת־ בַּעֲרָ֖א נָשָֽׁיו׃
DRB 9 Et il engendra de Hodesh, sa femme : Jobab, et Tsibia, et Mésha, et Malcam,
LSG 9 Il eut de Hodesch, sa femme: Jobab, Tsibja, Méscha, Malcam,
LSGS 9 Il eut 03205 8686 de Hodesch 02321, sa femme 0802: Jobab 03103, Tsibja 06644, Méscha 04331, Malcam 04445,
OST 9 Il engendra de Hodèsh, sa femme, Jobab, Tsibia, Mésha, Malcam,
WLC 9 וַיּ֖וֹלֶד מִן־ חֹ֣דֶשׁ אִשְׁתּ֑וֹ אֶת־ יוֹבָב֙ וְאֶת־ צִבְיָ֔א וְאֶת־ מֵישָׁ֖א וְאֶת־ מַלְכָּֽם׃
DRB 10 et Jehuts, et Shobia, et Mirma : ce sont là ses fils, des chefs des pères*.
LSG 10 Jeuts, Schocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs de famille.
LSGS 10 Jeuts 03263, Schocja 07634 et Mirma 04821. Ce sont là ses fils 01121, chefs 07218 de famille 01.
OST 10 Jéuts, Shocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs des pères.
WLC 10 וְאֶת־ יְע֥וּץ וְאֶת־ שָֽׂכְיָ֖ה וְאֶת־ מִרְמָ֑ה אֵ֥לֶּה בָנָ֖יו רָאשֵׁ֥י אָבֽוֹת׃
DRB 11 Et de Hushim il engendra Abitub et Elpaal.
LSG 11 Il eut de Huschim: Abithub et Elpaal.
LSGS 11 Il eut 03205 8689 de Huschim 02366: Abithub 036 et Elpaal 0508.
OST 11 De Hushim il engendra Abitub, et Elpaal.
WLC 11 וּמֵחֻשִׁ֛ים הוֹלִ֥יד אֶת־ אֲבִיט֖וּב וְאֶת־ אֶלְפָּֽעַל׃
DRB 12 - Et les fils d'Elpaal : Éber, et Misham, et Shémer (lui, bâtit Ono, et Lod et les villages de son ressort),
LSG 12 Fils d'Elpaal: Éber, Mischeam, et Schémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
LSGS 12 Fils 01121 d'Elpaal 0508: Eber 05677, Mischeam 04936, et Schémer 08106, qui bâtit 01129 8804 Ono 0207, Lod 03850 et les villes 01323 de son ressort.
OST 12 Les fils d'Elpaal: Éber, Misheam, et Shémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
WLC 12 וּבְנֵ֣י אֶלְפַּ֔עַל עֵ֥בֶר וּמִשְׁעָ֖ם וָשָׁ֑מֶד ה֚וּא בָּנָ֣ה אֶת־ אוֹנ֔וֹ וְאֶת־ לֹ֖ד וּבְנֹתֶֽיהָ׃
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées