Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

1 Corinthiens 11:1-16

BCC 1 Soyez mes imitateurs, comme je le suis moi-même du Christ.

DRB 1 Soyez mes imitateurs, comme moi aussi je le suis de Christ.

BCC 2 Je vous loue, [mes frères], de ce que vous vous souvenez de moi à tous égards, et de ce que vous retenez mes instructions telles que je vous les ais données.

DRB 2 Or je vous loue de ce que vous vous souvenez de moi en toutes choses, et de ce que vous gardez les enseignements, comme je vous les ai donnés.

BCC 3 Je veux cependant que vous sachiez que le chef de tout homme c'est le Christ, que le chef de la femme, c'est l'homme, et que le chef du Christ, c'est Dieu.

DRB 3 Mais je veux que vous sachiez que le chef* de tout homme**, c'est le Christ, et que le chef de la femme, c'est l'homme, et que le chef du Christ, c'est Dieu.

BCC 4 Tout homme qui prie ou qui prophétise la tête couverte, déshonore sa tête.

DRB 4 Tout homme qui prie ou qui prophétise en ayant [quelque chose] sur la tête, déshonore sa tête ;

BCC 5 Toute femme qui prie ou qui prophétise la tête non voilée, déshonore sa tête : elle est comme celle qui est rasée.

DRB 5 et toute femme qui prie ou qui prophétise, la tête découverte, déshonore sa tête, car c'est la même chose qu'une femme qui serait rasée.

BCC 6 Si une femme ne se voile pas la tête, qu'elle se coupe aussi les cheveux. Or, s'il est honteux à une femme d'avoir les cheveux coupés ou la tête rasée, qu'elle se voile.

DRB 6 Car si la femme n'est pas couverte, qu'on lui coupe aussi les cheveux. Mais s'il est déshonnête pour une femme d'avoir les cheveux coupés ou d'être rasée, qu'elle soit couverte.

BCC 7 L'homme ne doit pas se couvrir la tête, parce qu'il est l'image de la gloire de Dieu, tandis que la femme est la gloire de l'homme.

DRB 7 Car l'homme, étant l'image et la gloire de Dieu, ne doit pas se couvrir la tête ; mais la femme est la gloire de l'homme.

BCC 8 En effet, l'homme n'a pas été tiré de la femme, mais la femme de l'homme ;

DRB 8 Car l'homme ne procède* pas de la femme, mais la femme de l'homme ;

BCC 9 et l'homme n'a pas été créé pour la femme, mais la femme pour l'homme.

DRB 9 car aussi l'homme n'a pas été créé à cause de la femme, mais la femme à cause de l'homme.

BCC 10 C'est pourquoi la femme doit, à cause des anges, avoir sur la tête un signe de sujétion.

DRB 10 C'est pourquoi la femme, à cause des anges, doit avoir sur la tête [une marque de l']autorité [à laquelle elle est soumise].

BCC 11 Toutefois, ni la femme n'est sans l'homme, ni l'homme sans la femme, dans le Seigneur.

DRB 11 Toutefois, ni la femme n'est sans l'homme, ni l'homme sans la femme, dans le Seigneur ;

BCC 12 Car, si la femme a été tirée de l'homme, l'homme aussi naît de la femme, et tout vient de Dieu.

DRB 12 car comme la femme procède de l'homme, ainsi aussi l'homme est par la femme ; mais toutes choses procèdent de Dieu.

BCC 13 Jugez-en vous-mêmes : est-il bienséant qu'une femme prie Dieu sans être voilée ?

DRB 13 Jugez-en en vous-mêmes : est-il convenable qu'une femme prie Dieu sans être couverte ?

BCC 14 La nature elle-même ne nous enseigne-t-elle pas que c'est une honte à un homme de porter de longs cheveux,

DRB 14 La nature même ne vous enseigne-t-elle pas que, si un homme a une longue chevelure, c'est un déshonneur pour lui ?

BCC 15 tandis que c'est une gloire pour la femme qu'une longue chevelure, parce que la chevelure lui a été donnée en guise de voile ?

DRB 15 Mais si une femme a une longue chevelure, c'est une gloire pour elle, parce que la chevelure lui est donnée en guise de voile.

BCC 16 Si quelqu'un se plaît à contester, nous n'avons pas cette habitude, non plus que les Églises de Dieu.

DRB 16 Mais si quelqu'un paraît vouloir contester, nous, nous n'avons pas une telle coutume, ni les assemblées de Dieu.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées