Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

1 Corinthiens 6:1-5

KJV 1 Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?

LSGS 1 Quelqu'un 5100 de vous 5216, lorsqu'il a 2192 5723 un différend 4229 avec 4314 un autre 2087, ose 5111 5719-t-il plaider 2919 5745 devant 1909 les injustes 94, et 2532 non 3780 devant 1909 les saints 40?

KJV 2 Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?

LSGS 2 Ne savez-vous 1492 5758 pas 3756 que 3754 les saints 40 jugeront 2919 5692 le monde 2889? Et 2532 si 1487 c'est par 1722 vous 5213 que le monde 2889 est jugé 2919 5743, êtes-vous 2075 5748 indignes 370 de rendre les moindres 1646 jugements 2922?

KJV 3 Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?

LSGS 3 Ne savez-vous 1492 5758 pas 3756 que 3754 nous jugerons 2919 5692 les anges 32? Et nous ne jugerions pas, à plus forte raison 3386 1065, les choses de cette vie 982?

KJV 4 If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church.

LSGS 4 Quand 1437 donc 3303 3767 vous avez 2192 5725 des différends 2922 pour les choses de cette vie 982, ce sont des gens dont l'Eglise 1722 1577 ne fait aucun cas 1848 5772 que vous prenez 2523 5719 5128 pour juges!

KJV 5 I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren?

LSGS 5 Je le dis 3004 5719 à votre 5213 honte 4314 1791. 3756 Ainsi 3779 il n'y a 2076 5748 parmi 1722 vous 5213 pas 3761 un seul 1520 homme sage 4680 qui 3739 puisse 1410 5695 prononcer 1252 5658 entre 303 3319 ses 846 frères 80.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées