Comparer
1 Jean 2:3-11KJV 3 And hereby we do know that we know him, if we keep his commandments.
LSG 3 Si nous gardons ses commandements, par là nous savons que nous l'avons connu.
NEG 3 Si nous gardons ses commandements, nous savons par cela que nous l'avons connu.
KJV 4 He that saith, I know him, and keepeth not his commandments, is a liar, and the truth is not in him.
LSG 4 Celui qui dit: Je l'ai connu, et qui ne garde pas ses commandements, est un menteur, et la vérité n'est point en lui.
NEG 4 Celui qui dit: Je l'ai connu, et qui ne garde pas ses commandements, est un menteur, et la vérité n'est point en lui.
KJV 5 But whoso keepeth his word, in him verily is the love of God perfected: hereby know we that we are in him.
LSG 5 Mais celui qui garde sa parole, l'amour de Dieu est véritablement parfait en lui: par là nous savons que nous sommes en lui.
NEG 5 Mais l'amour de Dieu est véritablement parfait en celui qui garde sa parole: par cela nous savons que nous sommes en lui.
KJV 6 He that saith he abideth in him ought himself also so to walk, even as he walked.
LSG 6 Celui qui dit qu'il demeure en lui doit marcher aussi comme il a marché lui-même.
NEG 6 Celui qui dit qu'il demeure en lui doit marcher aussi comme il a marché lui-même.
KJV 7 Brethren, I write no new commandment unto you, but an old commandment which ye had from the beginning. The old commandment is the word which ye have heard from the beginning.
LSG 7 Bien-aimés, ce n'est pas un commandement nouveau que je vous écris, mais un commandement ancien que vous avez eu dès le commencement ; ce commandement ancien, c'est la parole que vous avez entendue.
NEG 7 Bien-aimés, ce n'est pas un commandement nouveau que je vous écris, mais un commandement ancien que vous avez eu dès le commencement; ce commandement ancien, c'est la parole que vous avez entendue.
KJV 8 Again, a new commandment I write unto you, which thing is true in him and in you: because the darkness is past, and the true light now shineth.
LSG 8 Toutefois, c'est un commandement nouveau que je vous écris, ce qui est vrai en lui et en vous, car les ténèbres se dissipent et la lumière véritable paraît déjà.
NEG 8 Toutefois, c'est un commandement nouveau que je vous écris, qui est vrai en lui et en vous, car les ténèbres se dissipent et la lumière véritable paraît déjà.
KJV 9 He that saith he is in the light, and hateth his brother, is in darkness even until now.
LSG 9 Celui qui dit qu'il est dans la lumière, et qui hait son frère, est encore dans les ténèbres.
NEG 9 Celui qui prétend être dans la lumière, et qui hait son frère, est encore dans les ténèbres.
KJV 10 He that loveth his brother abideth in the light, and there is none occasion of stumbling in him.
LSG 10 Celui qui aime son frère demeure dans la lumière, et aucune occasion de chute n'est en lui.
NEG 10 Celui qui aime son frère demeure dans la lumière, et aucune occasion de chute n'est en lui.
KJV 11 But he that hateth his brother is in darkness, and walketh in darkness, and knoweth not whither he goeth, because that darkness hath blinded his eyes.
LSG 11 Mais celui qui hait son frère est dans les ténèbres, il marche dans les ténèbres, et il ne sait où il va, parce que les ténèbres ont aveuglé ses yeux.
NEG 11 Mais celui qui hait son frère est dans les ténèbres, il marche dans les ténèbres, et il ne sait où il va, parce que les ténèbres ont aveuglé ses yeux.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées