Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

1 Rois 15:9-24

BCC 9 La vingtième année de Jéroboam, roi d'Israël, Asa devint roi de Juda,

S21 9 La vingtième année du règne de Jéroboam sur Israël, Asa devint roi de Juda.

BCC 10 et il régna quarante et un ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Maacha, fille d'Abessalom.

S21 10 Il régna 41 ans à Jérusalem. Sa grand-mère s'appelait Maaca, c'était la petite-fille d'Absalom.

BCC 11 Asa fit ce qui est droit aux yeux de Yahweh, comme David, son père.

S21 11 Asa fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, comme son ancêtre David.

BCC 12 Il fit disparaître du pays les prostitués et enleva toutes les idoles que ses pères avaient faites.

S21 12 Il fit disparaître du pays les prostitués et il élimina toutes les idoles que ses ancêtres avaient fabriquées.

BCC 13 Et même il ôta la dignité de reine-mère à Maacha, sa mère, parce qu'elle avait fait une idole abominable pour Astarté. Asa abattit son idole abominable et la brûla au torrent de Cédron.

S21 13 Il retira même le titre de reine mère à Maaca, sa grand-mère, parce qu'elle avait fait une idole en l'honneur d'Astarté. Asa abattit son idole et la brûla au bord du torrent du Cédron.

BCC 14 Mais les hauts lieux ne disparurent point, quoique le coeur d'Asa fut parfaitement à Yahweh pendant toute sa vie.

S21 14 Cependant, les hauts lieux ne disparurent pas, même si Asa s'attacha sans réserve à l'Eternel pendant toute sa vie.

BCC 15 Il mit dans la maison de Yahweh les choses consacrées par son père et les choses consacrées par lui-même, de l'argent, de l'or et des vases.

S21 15 Il déposa dans la maison de l'Eternel les offrandes consacrées par son père et par lui-même: de l'argent, de l'or et divers objets.

BCC 16 Il y eut guerre entre Asa et Baasa, roi d'Israël, pendant toute leur vie.

S21 16 Il y eut guerre entre Asa et Baesha, le roi d'Israël, pendant toute leur vie.

BCC 17 Baasa, roi d'Israël, monta contre Juda, et il bâtit Rama, pour empêcher les gens d'Asa, roi de Juda, de sortir et d'entrer.

S21 17 Baesha, le roi d'Israël, monta contre Juda, et il fortifia Rama pour empêcher les hommes d'Asa, le roi de Juda, d'effectuer quelque manœuvre que ce soit.

BCC 18 Asa prit tout l'argent et l'or qui étaient restés dans les trésors de la maison de Yahweh et les trésors de la maison du roi, et les mit entre les mains de ses serviteurs ; et le roi Asa envoya ces derniers vers Ben-Hadad, fils de Tabremon, fils de Hézion, roi de Syrie, qui habitait à Damas, pour dire :

S21 18 Asa prit alors tout l'argent et tout l'or qui étaient restés dans les trésors de la maison de l'Eternel, ainsi que les trésors du palais royal, et il les remit à ses serviteurs. Puis il les envoya trouver Ben-Hadad, fils de Thabrimmon et petit-fils de Hezjon, le roi de Syrie, qui habitait à Damas. Le roi Asa lui fit dire:

BCC 19 « Qu'il y ait une alliance entre moi et toi, comme il y en avait une entre mon père et ton père. Je t'envoie un présent en argent et en or. Va romps ton alliance avec Baasa, roi d'Israël, afin qu'il s'éloigne de moi. »

S21 19 «Qu'il y ait une alliance entre toi et moi, comme il en a existé une entre ton père et le mien! Vois, je t'envoie de l'argent et de l'or en cadeau. Va rompre ton alliance avec Baesha, le roi d'Israël, afin qu'il s'éloigne de moi.»

BCC 20 Ben-Hadad écouta le roi Asa ; il envoya les chefs de son armée contre les villes d'Israël, et il battit Ahion, Dan, Abel-Beth-Maacha, et tout Cenéroth avec tout le pays de Nephthali.

S21 20 Ben-Hadad écouta le roi Asa: il envoya les chefs de son armée contre les villes d'Israël et il conquit Ijjon, Dan, Abel-Beth-Maaca et tout Kinneroth, en plus de tout le pays de Nephthali.

BCC 21 Baasa, l'ayant appris, cessa de bâtir Rama, et resta à Thersa.

S21 21 Lorsque Baesha l'apprit, il cessa de fortifier Rama et resta à Thirtsa.

BCC 22 Le roi Asa fit convoquer tout Juda, sans exempter personne ; et ils emportèrent les pierres et le bois avec lesquels Baasa construisait Rama, et le roi Asa bâtit avec eux Gabaa de Benjamin et Maspha.

S21 22 Le roi Asa convoqua tout Juda, sans exempter personne, et ils emportèrent les pierres et le bois que Baesha employait à la construction de Rama. Il s'en servit pour fortifier Guéba de Benjamin et Mitspa.

BCC 23 Le reste de tous les actes d'Asa, tous ses exploits, et tout ce qu'il a fait, et les villes qu'il a bâties, cela n'est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda ? Toutefois, au temps de sa vieillesse, il eut les pieds malades.

S21 23 Tout le reste des actes d'Asa, tous ses exploits et tout ce qu'il a accompli, ainsi que les villes qu'il a construites, cela est décrit dans les annales des rois de Juda. Toutefois, durant sa vieillesse, il eut les pieds malades.

BCC 24 Asa se coucha avec ses pères et il fut enterré avec ses pères dans la ville de David, son père ; et Josaphat, son fils, régna à sa place.

S21 24 Asa se coucha avec ses ancêtres et il fut enterré à leurs côtés dans la ville de son ancêtre David. Son fils Josaphat devint roi à sa place.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées