Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

1 Rois 4:1-19

BAN 1 Et le roi Salomon régna sur tout Israël.

LSG 1 Le roi Salomon était roi sur tout Israël.

BAN 2 Et voici quels étaient ses principaux dignitaires : Azaria, fils de Tsadok, était le sacrificateur ;

LSG 2 Voici les chefs qu'il avait à son service. Azaria, fils du sacrificateur Tsadok,

BAN 3 Elihoreph et Ahija, fils de Sisa, étaient secrétaires. Jéhosaphat, fils d'Ahilud, était rédacteur des chroniques ;

LSG 3 Elihoreph et Achija, fils de Schischa, étaient secrétaires ; Josaphat, fils d'Achilud, était archiviste ;

BAN 4 Bénaïa, fils de Jéhojada, était chef de l'armée ; Tsadok et Abiathar étaient sacrificateurs ;

LSG 4 Benaja, fils de Jehojada, commandait l'armée ; Tsadok et Abiathar étaient sacrificateurs ;

BAN 5 Azaria, fils de Nathan, était chef des intendants, et Zabud, fils de Nathan, sacrificateur, était conseiller intime du roi.

LSG 5 Azaria, fils de Nathan, était chef des intendants ; Zabud, fils de Nathan, était ministre d'état, favori du roi ;

BAN 6 Ahisar était intendant du palais, et Adoniram, fils d'Abda, préposé aux impôts.

LSG 6 Achischar était chef de la maison du roi ; et Adoniram, fils d'Abda, était préposé sur les impôts.

BAN 7 Et Salomon avait douze intendants établis sur tout Israël, et ils pourvoyaient à l'entretien du roi et de sa maison, et chacun d'eux était chargé de cet entretien pendant un mois de l'année.

LSG 7 Salomon avait douze intendants sur tout Israël. Ils pourvoyaient à l'entretien du roi et de sa maison, chacun pendant un mois de l'année.

BAN 8 Et voici leurs noms : Le fils de Hur dans la montagne d'Ephraïm.

LSG 8 Voici leurs noms. Le fils de Hur, dans la montagne d'Éphraïm.

BAN 9 Le fils de Déker, à Makats, à Saalbim, à Beth-Sémès, à Elon de Beth-Hanan ;

LSG 9 Le fils de Déker, à Makats, à Saalbim, à Beth Schémesch, à Élon et à Beth Hanan.

BAN 10 Le fils de Hésed à Arubboth ; il avait Socho et tout le pays de Hépher.

LSG 10 Le fils de Hésed, à Arubboth ; il avait Soco et tout le pays de Hépher.

BAN 11 Le fils d'Abinadab avait toutes les hauteurs de Dor. Taphath, fille de Salomon, était sa femme.

LSG 11 Le fils d'Abinadab avait toute la contrée de Dor. Thaphath, fille de Salomon, était sa femme.

BAN 12 Baana, fils d'Ahilud, avait Thaanac et Méguiddo et tout Beth-Séan qui est près de Tsarthan, au-dessous de Jizréel, depuis Beth-Séan jusqu'à Abel-Méhola, jusqu'au-delà de Jokméam.

LSG 12 Baana, fils d'Achilud, avait Thaanac et Meguiddo, et tout Beth Schean qui est près de Tsarthan au-dessous de Jizreel, depuis Beth Schean jusqu'à Abel Mehola, jusqu'au delà de Jokmeam.

BAN 13 Le fils de Guéber, à Ramoth de Galaad ; il avait les bourgs de Jaïr, fils de Manassé, qui sont en Galaad ; il avait aussi la contrée d'Argob, en Basan, soixante grandes villes à murailles et à barres d'airain.

LSG 13 Le fils de Guéber, à Ramoth en Galaad ; il avait les bourgs de Jaïr, fils de Manassé, en Galaad ; il avait encore la contrée d'Argob en Basan, soixante grandes villes à murailles et à barres d'airain.

BAN 14 Ahinadab, fils d'Iddo, à Mahanaïm.

LSG 14 Achinadab, fils d'Iddo, à Mahanaïm.

BAN 15 Ahimaats, en Nephthali ; lui aussi avait pris pour femme une fille de Salomon, Basmath.

LSG 15 Achimaats, en Nephthali. Il avait pris pour femme Basmath, fille de Salomon.

BAN 16 Baana, fils de Chusaï, en Asser et à Aloth.

LSG 16 Baana, fils de Huschaï, en Aser et à Bealoth.

BAN 17 Jéhosaphat, fils de Paruach, en Issacar.

LSG 17 Josaphat, fils de Paruach, en Issacar.

BAN 18 Siméi, fils d'Ela, en Benjamin.

LSG 18 Schimeï, fils d'Éla, en Benjamin.

BAN 19 Guéber, fils d'Uri, dans le pays de Galaad, le pays de Sihon, roi des Amorrhéens, et de Og, roi de Basan ; il y avait un seul intendant pour tout ce pays-là.

LSG 19 Guéber, fils d'Uri, dans le pays de Galaad ; il avait la contrée de Sihon, roi des Amoréens, et d'Og, roi de Basan. Il y avait un seul intendant pour ce pays.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées