Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

1 Rois 4:1-19

1R 4:1-19 (King James)

   1 So king Solomon was king over all Israel. 2 And these were the princes which he had; Azariah the son of Zadok the priest, 3 Elihoreph and Ahiah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder. 4 And Benaiah the son of Jehoiada was over the host: and Zadok and Abiathar were the priests: 5 And Azariah the son of Nathan was over the officers: and Zabud the son of Nathan was principal officer, and the king's friend: 6 And Ahishar was over the household: and Adoniram the son of Abda was over the tribute. 7 And Solomon had twelve officers over all Israel, which provided victuals for the king and his household: each man his month in a year made provision. 8 And these are their names: The son of Hur, in mount Ephraim: 9 The son of Dekar, in Makaz, and in Shaalbim, and Bethshemesh, and Elonbethhanan: 10 The son of Hesed, in Aruboth; to him pertained Sochoh, and all the land of Hepher: 11 The son of Abinadab, in all the region of Dor; which had Taphath the daughter of Solomon to wife: 12 Baana the son of Ahilud; to him pertained Taanach and Megiddo, and all Bethshean, which is by Zartanah beneath Jezreel, from Bethshean to Abelmeholah, even unto the place that is beyond Jokneam: 13 The son of Geber, in Ramothgilead; to him pertained the towns of Jair the son of Manasseh, which are in Gilead; to him also pertained the region of Argob, which is in Bashan, threescore great cities with walls and brasen bars: 14 Ahinadab the son of Iddo had Mahanaim: 15 Ahimaaz was in Naphtali; he also took Basmath the daughter of Solomon to wife: 16 Baanah the son of Hushai was in Asher and in Aloth: 17 Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar: 18 Shimei the son of Elah, in Benjamin: 19 Geber the son of Uri was in the country of Gilead, in the country of Sihon king of the Amorites, and of Og king of Bashan; and he was the only officer which was in the land.

1R 4:1-19 (Martin)

   1 Le Roi Salomon donc fut Roi sur tout Israël. 2 Et ceux-ci étaient les principaux Seigneurs de sa [cour] ; Hazaria fils de Tsadok Sacrificateur ; 3 Elihoreph et Ahija enfants de Sisa, Secrétaires ; Jéhosaphat fils d'Ahilud, commis sur les Registres ; 4 Bénaja fils de Jéhojadah avait la charge de l'armée ; et Tsadok et Abiathar étaient les Sacrificateurs ; 5 Hazaria fils de Nathan avait la charge de ceux qui étaient commis sur les vivres ; et Zabul fils de Nathan était le principal officier ; [et] le favori du Roi ; 6 et Ahisar était le grand-maître de la maison ; et Adoniram fils de Habda, [était] commis sur les tributs. 7 Or Salomon avait douze commissaires sur tout Israël, qui faisaient les provisions du Roi et de sa maison ; et chacun avait un mois de l'année pour le pourvoir de vivres. 8 Et ce sont ici leurs noms. Le fils de Hur [était commis] sur la montagne d'Ephraïm ; 9 Le fils de Déker sur Makath, sur Sahalbim, sur Beth-sémes, sur Elon de Beth-hanan ; 10 Le fils de Hésed sur Arubboth, [et] il avait Soco et tout le pays de Hépher ; 11 Le fils d'Abinadab avait toute la contrée de Dor ; il eut Taphath fille de Salomon pour femme ; 12 Bahana fils d'Ahilud avait Tahanac et Méguiddo, et tout [le pays] de Beth-séan qui est vers le chemin tirant vers Tsarthan au dessous de Jizréhel, depuis Beth-séan jusqu'à Abelmeholah, [et] jusqu'au delà de Jokmeham ; 13 Le fils de Guéber [était commis] sur Ramoth de Galaad, [et] il avait les bourgs de Jaïr fils de Manassé en Galaad ; il avait aussi toute la contrée d'Argob en Basan, soixante grandes villes murées, et [garnies] de barres d'airain ; 14 Ahinadab fils de Hiddo [était commis] sur Mahanajim ; 15 Ahimahats, qui avait pour femme Basemath fille de Salomon, [était commis] sur Nephthali ; 16 Bahana fils de Cusaï [était commis] sur Aser, et sur Haloth ; 17 Jéhosaphat fils de Paruah, sur Issacar ; 18 Simhi fils d'Ela, sur Benjamin ; 19 Guéber fils d'Uri, sur le pays de Galaad, [qui avait été] du pays de Sihon Roi des Amorrhéens, et de Hog Roi de Basan ; et il était seul commis sur ce pays-là.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées