Comparer
1 Samuel 10:17-27KJV 17 And Samuel called the people together unto the LORD to Mizpeh;
LSG 17 Samuel convoqua le peuple devant l'Éternel à Mitspa,
KJV 18 And said unto the children of Israel, Thus saith the LORD God of Israel, I brought up Israel out of Egypt, and delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all kingdoms, and of them that oppressed you:
LSG 18 et il dit aux enfants d'Israël: Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël: J'ai fait monter d'Égypte Israël, et je vous ai délivrés de la main des Égyptiens et de la main de tous les royaumes qui vous opprimaient.
KJV 19 And ye have this day rejected your God, who himself saved you out of all your adversities and your tribulations; and ye have said unto him, Nay, but set a king over us. Now therefore present yourselves before the LORD by your tribes, and by your thousands.
LSG 19 Et aujourd'hui, vous rejetez votre Dieu, qui vous a délivrés de tous vos maux et de toutes vos souffrances, et vous lui dites: Établis un roi sur nous ! Présentez-vous maintenant devant l'Éternel, selon vos tribus et selon vos milliers.
KJV 20 And when Samuel had caused all the tribes of Israel to come near, the tribe of Benjamin was taken.
LSG 20 Samuel fit approcher toutes les tribus d'Israël, et la tribu de Benjamin fut désignée.
KJV 21 When he had caused the tribe of Benjamin to come near by their families, the family of Matri was taken, and Saul the son of Kish was taken: and when they sought him, he could not be found.
LSG 21 Il fit approcher la tribu de Benjamin par familles, et la famille de Matri fut désignée. Puis Saül, fils de Kis, fut désigné. On le chercha, mais on ne le trouva point.
KJV 22 Therefore they enquired of the LORD further, if the man should yet come thither. And the LORD answered, Behold he hath hid himself among the stuff.
LSG 22 On consulta de nouveau l'Éternel: Y a-t-il encore un homme qui soit venu ici ? Et l'Éternel dit: Voici, il est caché vers les bagages.
KJV 23 And they ran and fetched him thence: and when he stood among the people, he was higher than any of the people from his shoulders and upward.
LSG 23 On courut le tirer de là, et il se présenta au milieu du peuple. Il les dépassait tous de la tête.
KJV 24 And Samuel said to all the people, See ye him whom the LORD hath chosen, that there is none like him among all the people? And all the people shouted, and said, God save the king.
LSG 24 Samuel dit à tout le peuple: Voyez-vous celui que l'Éternel a choisi ? Il n'y a personne dans tout le peuple qui soit semblable à lui. Et tout le peuple poussa les cris de: Vive le roi !
KJV 25 Then Samuel told the people the manner of the kingdom, and wrote it in a book, and laid it up before the LORD. And Samuel sent all the people away, every man to his house.
LSG 25 Samuel fit alors connaître au peuple le droit de la royauté, et il l'écrivit dans un livre, qu'il déposa devant l'Éternel. Puis il renvoya tout le peuple, chacun chez soi.
KJV 26 And Saul also went home to Gibeah; and there went with him a band of men, whose hearts God had touched.
LSG 26 Saül aussi s'en alla dans sa maison à Guibea. Il fut accompagné par les honnêtes gens, dont Dieu avait touché le coeur.
KJV 27 But the children of Belial said, How shall this man save us? And they despised him, and brought no presents. But he held his peace.
LSG 27 Il y eut toutefois des hommes pervers, qui disaient: Quoi ! c'est celui-ci qui nous sauvera ! Et ils le méprisèrent, et ne lui apportèrent aucun présent. Mais Saül n'y prit point garde.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées