Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

1 Samuel 7:3-6

DRB 3 Et Samuel parla à toute la maison d'Israël, disant : Si de tout votre cœur vous retournez à l'Éternel, ôtez du milieu de vous les dieux étrangers, et les Ashtoreths, et attachez fermement votre cœur à l'Éternel, et servez-le lui seul ; et il vous délivrera de la main des Philistins.

OST 3 Et Samuel parla à toute la maison d'Israël, en disant: Si vous retournez de tout votre coeur à l'Éternel, ôtez du milieu de vous les dieux étrangers et les Ashtharoth, et rangez votre coeur à l'Éternel, et servez-le lui seul, et il vous délivrera de la main des Philistins.

VULC 3 Ait autem Samuel ad universam domum Israël, dicens : Si in toto corde vestro revertimini ad Dominum, auferte deos alienos de medio vestri, Baalim et Astaroth : et præparate corda vestra Domino, et servite ei soli, et eruet vos de manu Philisthiim.

DRB 4 Et les fils d'Israël ôtèrent les Baals et les Ashtoreths, et servirent l'Éternel seul. *

OST 4 Alors les enfants d'Israël ôtèrent les Baalim et les Ashtharoth, et servirent l'Éternel seul.

VULC 4 Abstulerunt ergo filii Israël Baalim et Astaroth, et servierunt Domino soli.

DRB 5 Et Samuel dit : Assemblez tout Israël à Mitspa, et je prierai l'Éternel pour vous.

OST 5 Et Samuel dit: Assemblez tout Israël à Mitspa, et je prierai l'Éternel pour vous.

VULC 5 Dixit autem Samuel : Congregate universum Israël in Masphath, ut orem pro vobis Dominum.

DRB 6 Et ils s'assemblèrent à Mitspa, et ils puisèrent de l'eau et la répandirent devant l'Éternel ; et ils jeûnèrent ce jour-là, et dirent là : Nous avons péché contre l'Éternel. Et Samuel jugea les fils d'Israël à Mitspa.

OST 6 Ils s'assemblèrent donc à Mitspa, et y puisèrent de l'eau, qu'ils répandirent devant l'Éternel; et ils jeûnèrent ce jour-là, et dirent: Nous avons péché contre l'Éternel! Et Samuel jugea les enfants d'Israël à Mitspa.

VULC 6 Et convenerunt in Masphath : hauseruntque aquam, et effuderunt in conspectu Domini : et jejunaverunt in die illa atque dixerunt ibi : Peccavimus Domino. Judicavitque Samuel filios Israël in Masphath.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées