Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

1 Timothée 5:3-16

DRB 3 Honore les veuves qui sont vraiment veuves ;

LSGS 3 Honore 5091 5720 les veuves 5503 qui sont véritablement 3689 veuves 5503.

OST 3 Honore les veuves qui sont véritablement veuves.

S21 3 Honore les veuves qui sont vraiment veuves.

DRB 4 mais si quelque veuve a des enfants ou des descendants, qu'ils apprennent premièrement à montrer leur piété envers leur propre maison et à rendre à ceux dont ils descendent les soins qu'ils en ont reçus, car cela est agréable devant Dieu.

LSGS 4 1161 Si une 1536 veuve 5503 a 2192 5719 des enfants 5043 ou 2228 des petits-enfants 1549, qu'ils apprennent 3129 5720 avant tout 4412 à exercer la piété 2151 5721 envers leur propre 2398 famille 3624, et 2532 à rendre 287 à leurs parents 4269 ce qu'ils ont reçu d'eux 591 5721; car 1063 cela 5124 est 2076 5748 agréable 587 à 1799 Dieu 2316.

OST 4 Mais si une veuve a des enfants, ou des enfants de ses enfants, qu'ils apprennent premièrement à exercer leur piété envers leur propre famille, et à rendre à leurs parents ce qu'ils ont reçu d'eux; car cela est bon et agréable à Dieu.

S21 4 Si une veuve a des enfants ou des petits-enfants, qu'ils apprennent à exercer la piété d'abord envers leur propre famille et à rendre à leurs parents ce qu'ils ont reçu d'eux, car cela est agréable à Dieu.

DRB 5 Or celle qui est vraiment veuve et qui est laissée seule, a mis son espérance en Dieu, et persévère dans les supplications et dans les prières nuit et jour.

LSGS 5 1161 Celle qui est véritablement 3689 veuve 5503, et 2532 qui est demeurée dans l'isolement 3443 5772, met son espérance 1679 5758 en 1909 Dieu 2316 et 2532 persévère 4357 5719 nuit 3571 et 2532 jour 2250 dans les supplications 1162 et 2532 les prières 4335.

OST 5 Or, celle qui est véritablement veuve et qui est demeurée seule, espère en Dieu et persévère nuit et jour dans les prières et les oraisons.

S21 5 La vraie veuve, celle qui est restée toute seule, a mis son espérance en Dieu et persévère nuit et jour dans les supplications et les prières.

DRB 6 Mais celle qui vit dans le plaisir est morte en vivant.

LSGS 6 Mais 1161 celle qui vit dans les plaisirs 4684 5723 est morte 2348 5758, quoique vivante 2198 5723.

OST 6 Mais celle qui vit dans les plaisirs, est morte en vivant.

S21 6 Par contre, celle qui vit dans les plaisirs est morte, bien que vivante.

DRB 7 Ordonne aussi ces choses, afin qu'elles soient irrépréhensibles*.

LSGS 7 2532 Déclare 3853 5720-leur ces choses 5023, afin qu 2443'elles soient 5600 5753 irréprochables 423.

OST 7 Avertis-les donc de ces choses, afin qu'elles soient sans reproche.

S21 7 Donne-leur ces instructions afin qu'elles soient irréprochables.

DRB 8 Mais si quelqu'un n'a pas soin des siens et spécialement de ceux de sa famille, il a renié la foi et il est pire qu'un incrédule.

LSGS 8 1161 Si quelqu'un 1536 n'a pas 3756 soin 4306 5719 des siens 2398, et 2532 principalement 3122 de ceux de sa famille 3609, il a renié 720 5763 la foi 4102, et 2532 il est 2076 5748 pire qu'un 5501 infidèle 571.

OST 8 Si quelqu'un n'a pas soin des siens, et principalement de ceux de sa maison, il a renié la foi, et il est pire qu'un infidèle.

S21 8 Si quelqu'un ne prend pas soin des siens, et en particulier des membres de sa famille proche, il a renié la foi et il est pire qu'un non-croyant.

DRB 9 Que la veuve soit inscrite, n'ayant pas moins de soixante ans, [ayant été] femme d'un seul mari,

LSGS 9 Qu'une veuve 5503, pour être inscrite sur le rôle 2639 5744, n'ait pas 3361 moins 1640 de soixante 1835 ans 2094, qu'elle ait été 1096 5756 femme 1135 d'un seul 1520 mari 435,

OST 9 Qu'une veuve ne soit pas mise sur le rôle, à moins qu'elle n'ait soixante ans et qu'elle n'ait eu qu'un seul mari;

S21 9 Pour être inscrite sur la liste, une veuve ne doit pas avoir moins de 60 ans. Il faut qu'elle ait été fidèle à son mari 

DRB 10 ayant le témoignage [d'avoir marché] dans les bonnes œuvres, - si elle a élevé des enfants, si elle a logé des étrangers, si elle a lavé les pieds des saints, si elle a secouru ceux qui sont dans la tribulation, si elle s'est appliquée à toute bonne œuvre.

LSGS 10 qu'elle soit recommandable 3140 5746 par 1722 de bonnes 2570 oeuvres 2041, 1487 ayant élevé 5044 5656 des enfants, 1487 exercé l'hospitalité 3580 5656, 1487 lavé 3538 5656 les pieds 4228 des saints 40, 1487 secouru 1884 5656 les malheureux 2346 5746, 1487 pratiqué 1872 5656 toute 3956 espèce de bonne 18 oeuvre 2041.

OST 10 Et qu'elle ait le témoignage de ses bonnes oeuvres, celui d'avoir élevé ses enfants, d'avoir exercé l'hospitalité, lavé les pieds des Saints, secouru les affligés, et de s'être appliquée à toutes sortes de bonnes oeuvres.

S21 10 et qu'elle soit connue pour de belles œuvres: qu'elle ait élevé ses enfants, exercé l'hospitalité, lavé les pieds des saints, porté secours aux opprimés, cherché à faire le bien en toute occasion.

DRB 11 Mais refuse les veuves qui sont jeunes ; car, quand elles s'élèvent contre le Christ en s'abandonnant à leurs désirs, elles veulent se marier,

LSGS 11 Mais 1161 refuse 3868 5737 les jeunes 3501 veuves 5503; car 1063, lorsque 3752 la volupté les détache 2691 5661 du Christ 5547, elles veulent 2309 5719 se marier 1060 5721,

OST 11 Mais refuse les veuves plus jeunes; car lorsque le libertinage les oppose à Christ, elles veulent se remarier;

S21 11 Par contre, écarte de la liste les jeunes veuves, car lorsque leurs désirs les dressent contre Christ, elles veulent se remarier

DRB 12 étant en faute parce qu'elles ont rejeté leur première foi ;

LSGS 12 et se rendent 2192 5723 coupables 2917 en ce 3754 qu'elles violent 114 5656 leur premier 4413 engagement 4102.

OST 12 Ce qu'elles font à leur condamnation, parce qu'elles ont violé leur première foi.

S21 12 et se rendent ainsi coupables d'avoir rompu leur engagement initial.

DRB 13 et en même temps elles apprennent aussi à être oisives, allant de maison en maison ; et non seulement oisives, mais aussi causeuses, se mêlant de tout, disant des choses qui ne conviennent pas.

LSGS 13 1161 2532 Avec cela 260, étant oisives 692, elles apprennent 3129 5719 à aller 4022 5740 de maison en maison 3614; et 1161 non 3756 seulement 3440 elles sont oisives 692, mais 235 encore 2532 causeuses 5397 et 2532 intrigantes 4021, disant 2980 5723 ce qu 3588'il ne faut 1163 5752 pas 3361 dire.

OST 13 Et avec cela, oisives, elles s'accoutument à aller de maison en maison; et non seulement oisives, mais aussi bavardes et curieuses, et parlant de ce qui ne convient pas.

S21 13 De plus, étant désœuvrées, elles prennent l'habitude d'aller de maison en maison. Et non contentes d'être désœuvrées, elles se montrent encore bavardes et indiscrètes en parlant de ce qu'il ne faut pas.

DRB 14 Je veux donc que les jeunes se marient, aient des enfants, gouvernent leur maison, ne donnent aucune occasion à l'adversaire à cause des mauvais propos ;

LSGS 14 Je veux 1014 5736 donc 3767 que les jeunes 3501 se marient 1060 5721, qu'elles aient des enfants 5041 5721, qu'elles dirigent leur maison 3616 5721, qu'elles ne donnent 1325 5721 à l'adversaire 480 5740 aucune 3367 occasion 874 de 5484 médire 3059;

OST 14 Je veux donc que les plus jeunes se marient, qu'elles aient des enfants, qu'elles gouvernent leur ménage, et ne donnent à l'adversaire aucun sujet de médire.

S21 14 Je veux donc que les jeunes veuves se marient, qu'elles aient des enfants, qu'elles dirigent leur maison, qu'elles ne donnent à l'adversaire aucune occasion de dire du mal de nous.

DRB 15 car déjà quelques-unes se sont détournées après Satan.

LSGS 15 car 1063 déjà 2235 quelques-unes 5100 se sont détournées 1624 5648 pour suivre 3694 Satan 4567.

OST 15 Déjà, en effet, quelques-unes se sont détournées pour suivre Satan.

S21 15 En effet, certaines se sont déjà détournées pour suivre Satan.

DRB 16 Si un fidèle ou une fidèle a des veuves, qu'il les assiste et que l'assemblée n'en soit pas chargée, afin qu'elle vienne au secours de celles qui sont vraiment veuves.

LSGS 16 Si quelque 1536 fidèle, homme 4103 ou 2228 femme 4103, a 2192 5719 des veuves 5503, qu'il les 846 assiste 1884 5720, et 2532 que l'Eglise 1577 n'en soit 916 point 3361 chargée 916 5744, afin qu 2443'elle puisse assister 1884 5661 celles qui sont véritablement 3689 veuves 5503.

OST 16 Si quelque fidèle, homme ou femme, a des veuves, qu'il les assiste, et que l'Église n'en soit point chargée, afin qu'elle ait de quoi entretenir celles qui sont véritablement veuves.

S21 16 Si un croyant, homme ou femme, a des veuves dans sa famille, qu'il les assiste et que l'Eglise n'en ait pas la charge, afin qu'elle puisse aider celles qui sont vraiment veuves.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées