Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

2 Corinthiens 2:5-11

2Co 2:5-11 (King James)

   5 But if any have caused grief, he hath not grieved me, but in part: that I may not overcharge you all. 6 Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted of many. 7 So that contrariwise ye ought rather to forgive him, and comfort him, lest perhaps such a one should be swallowed up with overmuch sorrow. 8 Wherefore I beseech you that ye would confirm your love toward him. 9 For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye be obedient in all things. 10 To whom ye forgive any thing, I forgive also: for if I forgave any thing, to whom I forgave it, for your sakes forgave I it in the person of Christ; 11 Lest Satan should get an advantage of us: for we are not ignorant of his devices.

2Co 2:5-11 (Vulgate)

   5 Si quis autem contristavit, non me contristavit : sed ex parte, ut non onerem omnes vos.
   6 Sufficit illi, qui ejusmodi est, objurgatio hæc, quæ fit a pluribus :
   7 ita ut e contrario magis donetis, et consolemini, ne forte abundantiori tristitia absorbeatur qui ejusmodi est.
   8 Propter quod obsecro vos, ut confirmetis in illum caritatem.
   9 Ideo enim et scripsi, ut cognoscam experimentum vestrum, an in omnibus obedientes sitis.
   10 Cui autem aliquid donastis, et ego : nam et ego quod donavi, si quid donavi, propter vos in persona Christi,
   11 ut non circumveniamur a Satana : non enim ignoramus cogitationes ejus.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées