Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

2 Rois 4:1-7

BCC 1 Une femme d'entre les femmes des fils de prophètes cria vers Élisée, en disant : "Ton serviteur mon mari est mort, et tu sais que ton serviteur craignait Yahweh ; or le créancier est venu prendre mes deux enfants pour en faire ses esclaves."

VULC 1 Mulier autem quædam de uxoribus prophetarum clamabat ad Eliseum, dicens : Servus tuus vir meus mortuus est, et tu nosti quia servus tuus fuit timens Dominum : et ecce creditor venit ut tollat duos filios meos ad serviendum sibi.

BCC 2 Élisée lui dit : "Que puis-je faire pour toi ? Dis-moi, qu'as-tu à la maison ?" Elle répondit : "ta servante n'a rien du tout à la maison, si ce n'est un vase d'huile."

VULC 2 Cui dixit Eliseus : Quid vis ut faciam tibi ? dic mihi, quid habes in domo tua ? At illa respondit : Non habeo ancilla tua quidquam in domo mea, nisi parum olei quo ungar.

BCC 3 Il dit : "Va demander au dehors des vases à tous tes voisins, des vases vides ; n'en emprunte pas trop peu.

VULC 3 Cui ait : Vade, pete mutuo ab omnibus vicinis tuis vasa vacua non pauca,

BCC 4 Quand tu seras rentrée, tu fermeras la porte sur toi et sur tes enfants ; tu verseras de ton huile dans tous ces vases, et ceux qui seront pleins, tu les mettras de côté."

VULC 4 et ingredere, et claude ostium tuum cum intrinsecus fueris tu, et filii tui : et mitte inde in omnia vasa hæc, et cum plena fuerint, tolles.

BCC 5 Alors elle le quitta. Elle ferma la porte sur elle et sur ses enfants ; ils approchaient d'elle les vases, et elle versait.

VULC 5 Ivit itaque mulier, et clausit ostium super se, et super filios suos : illi offerebant vasa, et illa infundebat.

BCC 6 Lorsque les vases furent pleins, elle dit à son fils : "approche encore de moi un vase." Mais il lui répondit : "il n'y a plus de vase." Et l'huile s'arrêta.

VULC 6 Cumque plena fuissent vasa, dixit ad filium suum : Affer mihi adhuc vas. Et ille respondit : Non habeo. Stetitque oleum.

BCC 7 Elle alla le rapporter à l'homme de Dieu, et il dit : "va vendre l'huile et paie ta dette ; et tu vivras, toi et tes fils de ce qui restera."

VULC 7 Venit autem illa, et indicavit homini Dei. Et ille : Vade, inquit, vende oleum, et redde creditori tuo : tu autem, et filii tui vivite de reliquo.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées