Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

2 Samuel 15:1-6

2S 15:1-6 (Martin)

   1 Or il arriva après cela qu'Absalom se pourvut de chariots, et de chevaux ; et il avait cinquante archers qui marchaient devant lui. 2 Et Absalom se levait le matin, et se tenait à côté du chemin qui allait vers la porte ; et s'il y avait quelqu'un qui eût quelque affaire, pour laquelle il fallût aller vers le Roi afin de demander justice, Absalom l'appelait, et lui disait : De quelle ville es-tu ? et il répondait : Ton serviteur est d'une telle Tribu d'Israël. 3 Et Absalom lui disait : Regarde, ta cause est bonne et droite ; mais tu n'as personne qui [ait ordre du] Roi de t'entendre. 4 Absalom disait encore : Oh ! que ne m'établit-on pour juge dans le pays ! et tout homme qui aurait des procès, et qui aurait droit, viendrait vers moi, et je lui ferais justice. 5 Il arrivait aussi que quand quelqu'un s'approchait de lui pour se prosterner devant lui, il lui tendait sa main, et le prenait, et le baisait. 6 Absalom en faisait ainsi à tous ceux d'Israël qui venaient vers le Roi pour avoir justice ; et Absalom gagnait les coeurs de ceux d'Israël.

2S 15:1-6 (Vulgate)

   1 Igitur post hæc fecit sibi Absalom currus, et equites, et quinquaginta viros qui præcederent eum.
   2 Et mane consurgens Absalom, stabat juxta introitum portæ, et omnem virum qui habebat negotium ut veniret ad regis judicium, vocabat Absalom ad se, et dicebat : De qua civitate es tu ? Qui respondens aiebat : Ex una tribu Israël ego sum servus tuus.
   3 Respondebatque ei Absalom : Videntur mihi sermones tui boni et justi, sed non est qui te audiat constitutus a rege. Dicebatque Absalom :
   4 Quis me constituat judicem super terram, ut ad me veniant omnes qui habent negotium, et juste judicem ?
   5 Sed et cum accederet ad eum homo ut salutaret illum, extendebat manum suam, et apprehendens osculabatur eum.
   6 Faciebatque hoc omni Israël venienti ad judicium ut audiretur a rege, et sollicitabat corda virorum Israël.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées