Comparer
2 Samuel 3:1-5:10LSGS 1 La guerre 04421 dura longtemps 0752 entre la maison 01004 de Saül 07586 et la maison 01004 de David 01732. David 01732 devenait 01980 8802 de plus 02390 en plus fort 02390, et la maison 01004 de Saül 07586 allait 01980 8802 en s'affaiblissant 01800 01800.
OST 1 Or il y eut une longue guerre entre la maison de Saül et la maison de David; mais David allait se fortifiant, et la maison de Saül allait s'affaiblissant.
S21 1 La guerre dura longtemps entre la famille de Saül et celle de David. David devenait de plus en plus fort, tandis que la famille de Saül s'affaiblissait de plus en plus.
LSGS 2 Il naquit 03205 8735 8675 03205 8795 à David 01732 des fils 01121 à Hébron 02275. Son premier-né 01060 fut Amnon 0550, d'Achinoam 0293 de Jizreel 03159;
OST 2 Et il naquit des fils à David, à Hébron; son premier-né fut Amnon, d'Achinoam de Jizréel;
S21 2 David eut des fils à Hébron. Son aîné fut Amnon, qu'il eut d'Achinoam de Jizreel;
LSGS 3 le second 04932, Kileab 03609, d'Abigaïl 026 de Carmel 03761, femme 0802 de Nabal 05037; le troisième 07992, Absalom 053, fils 01121 de Maaca 04601, fille 01323 de Talmaï 08526, roi 04428 de Gueschur 01650;
OST 3 Le second fut Kiléab, d'Abigaïl, de Carmel, qui avait été femme de Nabal; le troisième, Absalom, fils de Maaca, fille de Thalmaï, roi de Gueshur;
S21 3 le deuxième fut Kileab, d'Abigaïl de Carmel, la femme de Nabal; le troisième, Absalom, fils de Maaca, elle-même fille de Talmaï, roi de Gueshur;
LSGS 4 le quatrième 07243, Adonija 0138, fils 01121 de Haggith 02294; le cinquième 02549, Schephathia 08203, fils 01121 d'Abithal 037;
OST 4 Le quatrième, Adonija, fils de Hagguith; le cinquième, Shéphatia, fils d'Abital;
S21 4 le quatrième, Adonija, fils de Haggith; le cinquième, Shephathia, fils d'Abithal;
LSGS 5 et le sixième 08345, Jithream 03507, d'Egla 05698, femme 0802 de David 01732. Ce sont là ceux qui naquirent 03205 8795 à David 01732 à Hébron 02275.
OST 5 Et le sixième, Jithréam, d'Égla, femme de David. Ceux-là naquirent à David, à Hébron.
S21 5 le sixième, Jithream, de sa femme Egla. Tels sont les fils que David eut à Hébron.
LSGS 6 Pendant la guerre 04421 entre la maison 01004 de Saül 07586 et la maison 01004 de David 01732, Abner 074 tint ferme 02388 8693 pour la maison 01004 de Saül 07586.
OST 6 Or, pendant qu'il y eut guerre entre la maison de Saül et la maison de David, Abner soutenait la maison de Saül.
S21 6 Durant la guerre entre la famille de Saül et celle de David, Abner avait tenu ferme pour la famille de Saül.
LSGS 7 Or Saül 07586 avait eu une concubine 06370, nommée 08034 Ritspa 07532, fille 01323 d'Ajja 0345. Et Isch-Boscheth 0559 8799 dit à Abner 074: Pourquoi es-tu venu 0935 8804 vers la concubine 06370 de mon père 01?
OST 7 Et Saül avait eu une concubine qui s'appelait Ritspa, fille d'Ajja; et Ishbosheth dit à Abner: Pourquoi es-tu venu vers la concubine de mon père?
S21 7 Or Saül avait eu une concubine du nom de Ritspa, qui était la fille d'Ajja. Ish-Bosheth dit à Abner: «Pourquoi as-tu eu des relations avec la concubine de mon père?»
LSGS 8 Abner 074 fut très 03966 irrité 02734 8799 des paroles 01697 d'Isch-Boscheth 0378, et il répondit 0559 8799: Suis-je une tête 07218 de chien 03611, qui tienne pour Juda 03063? Je fais 06213 8799 aujourd'hui 03117 preuve de bienveillance 02617 envers la maison 01004 de Saül 07586, ton père 01, envers ses frères 0251 et ses amis 04828, je ne t'ai pas livré 04672 8689 entre les mains 03027 de David 01732, et c'est aujourd'hui 03117 que tu me reproches 06485 8799 une faute 05771 avec cette femme 0802?
OST 8 Et Abner fut fort irrité des paroles d'Ishbosheth, et lui dit: Suis-je une tête de chien, moi qui, contre Juda, use aujourd'hui de bonté envers la maison de Saül, ton père, et envers ses frères et ses amis, et qui ne t'ai point livré entre les mains de David, que tu me recherches aujourd'hui pour le péché d'une femme?
S21 8 Abner fut très irrité des paroles d'Ish-Bosheth et répondit: «Suis-je une tête de chien à la solde de Juda? Je fais aujourd'hui preuve de bonté envers la famille de ton père Saül, envers ses frères et ses amis, je ne t'ai pas livré entre les mains de David, et tu me reproches maintenant une faute avec cette femme?
LSGS 9 Que Dieu 0430 traite 06213 8799 Abner 074 dans toute sa rigueur 03254 8686, si je n'agis 06213 8799 pas avec David selon ce que l'Eternel 03068 a juré 07650 8738 à David 01732,
OST 9 Que Dieu punisse sévèrement Abner, si je ne fais à David tout ce que l'Éternel lui a juré,
S21 9 Que Dieu me traite avec la plus grande sévérité, si je n'agis pas vis-à-vis de David conformément à ce que l'Eternel lui a juré!
LSGS 10 en disant qu'il ferait passer 05674 8687 la royauté 04467 de la maison 01004 de Saül 07586 dans la sienne, et qu'il établirait 06965 8687 le trône 03678 de David 01732 sur Israël 03478 et sur Juda 03063 depuis Dan 01835 jusqu'à Beer-Schéba 0884.
OST 10 En transportant la royauté de la maison de Saül dans la sienne, et en établissant le trône de David sur Israël et sur Juda, depuis Dan jusqu'à Béer-Shéba.
S21 10 Il a promis de transférer la royauté de la famille de Saül à la sienne et d'établir le trône de David sur Israël et sur Juda, depuis Dan jusqu'à Beer-Shéba.»
LSGS 11 Isch-Boscheth n'osa 03201 8804 pas répliquer 07725 8687 un seul mot 01697 à Abner 074, parce qu'il le craignait 03372 8800.
OST 11 Et Ishbosheth n'osa répondre un mot à Abner, parce qu'il le craignait.
S21 11 Ish-Bosheth n'osa pas répliquer un seul mot à Abner, parce qu'il avait peur de lui.
LSGS 12 Abner 074 envoya 07971 8799 des messagers 04397 à David 01732 pour lui dire 0559 8800 0559 8800 de sa part: A qui est le pays 0776? Fais 03772 8798 alliance 01285 avec moi, et voici, ma main 03027 t'aidera pour tourner 05437 8687 vers toi tout Israël 03478.
OST 12 Abner envoya donc des messagers à David, pour dire de sa part: A qui appartient le pays? en ajoutant: Traite alliance avec moi; et voici, ma main sera avec toi, pour réunir à toi tout Israël.
S21 12 Abner envoya des messagers à David pour lui dire de sa part: «A qui appartient le pays? Fais alliance avec moi et je t'aiderai à gagner la faveur de tout Israël.»
LSGS 13 Il répondit 0559 8799: Bien 02896! je ferai 03772 8799 alliance 01285 avec toi; mais je te demande 07592 8802 une 0259 chose 01697, c'est 0559 8800 que tu ne voies 07200 8799 point ma face 06440, à moins que tu n'amènes 0935 8687 d'abord 06440 Mical 04324, fille 01323 de Saül 07586, en venant 0935 8800 auprès 07200 8800 06440 de moi.
OST 13 Et David répondit: C'est bien; je traiterai alliance avec toi; je te demande seulement une chose; c'est que tu ne voies point ma face, que tu ne m'aies d'abord ramené Mical, fille de Saül, quand tu viendras me voir.
S21 13 Il répondit: «Bien! Je vais faire alliance avec toi. Mais je te demande une chose: c'est de ne pas venir en ma présence à moins d'amener Mical, la fille de Saül, avec toi.»
LSGS 14 Et David 01732 envoya 07971 8799 des messagers 04397 à Isch-Boscheth 0378, fils 01121 de Saül 07586, pour lui dire 0559 8800: Donne 05414 8798-moi ma femme 0802 Mical 04324, que j'ai fiancée 0781 8765 pour cent 03967 prépuces 06190 de Philistins 06430.
OST 14 Alors David envoya des messagers à Ishbosheth, fils de Saül, pour lui dire: Rends-moi ma femme Mical, que j'ai épousée pour cent prépuces de Philistins.
S21 14 Puis David envoya des messagers à Ish-Bosheth, le fils de Saül, pour lui dire: «Rends-moi ma femme Mical! Elle était devenue ma fiancée pour 100 prépuces de Philistins.»
LSGS 15 Isch-Boscheth 0378 la fit prendre 07971 8799 03947 8799 chez son mari 0376 Palthiel 06409, fils 01121 de Laïsch 03889 8675 03919.
OST 15 Et Ishbosheth l'envoya prendre à son mari Paltiel, fils de Laïsh.
S21 15 Ish-Bosheth la fit prendre chez son mari Palthiel, fils de Laïsh.
LSGS 16 Et son mari 0376 la suivit 03212 8799 01980 8800 0310 en pleurant 01058 8800 jusqu'à Bachurim 0980. Alors Abner 074 lui dit 0559 8799: Va 03212 8798, retourne 07725 8798-t'en! Et il s'en retourna 07725 8799.
OST 16 Et son mari s'en alla avec elle, pleurant en la suivant jusqu'à Bachurim. Puis Abner lui dit: Va, retourne-t'en! Et il s'en retourna.
S21 16 Son mari la suivit en pleurant jusqu'à Bachurim. Abner lui dit alors: «Va-t'en, retourne chez toi!» Et il retourna chez lui.
LSGS 17 Abner 074 eut un entretien 01961 8804 01697 avec les anciens 02205 d'Israël 03478, et leur dit 0559 8800: Vous désiriez 01245 8764 autrefois 08543 08032 d'avoir David 01732 pour roi 04428;
OST 17 Or Abner parla aux anciens d'Israël et dit: Vous désiriez autrefois d'avoir David pour votre roi.
S21 17 Abner eut un entretien avec les anciens d'Israël. Il leur dit: «Auparavant vous désiriez avoir David pour roi.
LSGS 18 établissez 06213 8798-le maintenant, car l'Eternel 03068 a dit 0559 8804 0559 8800 de lui 01732: C'est par 03027 David 01732, mon serviteur 05650, que je délivrerai 03467 8687 mon peuple 05971 d'Israël 03478 de la main 03027 des Philistins 06430 et de la main 03027 de tous ses ennemis 0341 8802.
OST 18 Maintenant donc, faites-le; car l'Éternel a parlé à David et a dit: C'est par David, mon serviteur, que je délivrerai mon peuple d'Israël de la main des Philistins et de la main de tous ses ennemis.
S21 18 Agissez maintenant! En effet, l'Eternel a dit de lui: ‘C'est par David, mon serviteur, que je délivrerai mon peuple, Israël, de l'oppression des Philistins et de tous ses ennemis.'»
LSGS 19 Abner 074 parla 01696 8762 aussi à 0241 Benjamin 01144, et il 074 alla 03212 8799 rapporter 01696 8763 aux oreilles 0241 de David 01732 à Hébron 02275 ce qu'avaient résolu 05869 02896 Israël 03478 et 05869 toute la maison 01004 de Benjamin 01144.
OST 19 Et Abner parla de même à ceux de Benjamin; puis il alla dire à David, à Hébron, ce qui avait été approuvé par Israël et par toute la maison de Benjamin.
S21 19 Abner parla aussi à la tribu de Benjamin et il alla rapporter à David à Hébron ce qu'avaient décidé Israël et toute la communauté de Benjamin.
LSGS 20 Il 074 arriva 0935 8799 auprès de David 01732 à Hébron 02275, accompagné de vingt 06242 hommes 0582; et David 01732 fit 06213 8799 un festin 04960 à Abner 074 et à ceux 0582 qui étaient avec lui.
OST 20 Abner vint donc vers David à Hébron, et vingt hommes avec lui; et David fit un festin à Abner et aux hommes qui étaient avec lui.
S21 20 Il arriva vers lui à Hébron, accompagné de 20 hommes, et David fit un festin en son honneur et en l'honneur de ses compagnons.
LSGS 21 Abner 074 dit 0559 8799 à David 01732: Je me lèverai 06965 8799, et je partirai 03212 8799 pour rassembler 06908 8799 tout Israël 03478 vers mon seigneur 0113 le roi 04428; ils feront 03772 8799 alliance 01285 avec toi, et tu règneras 04427 8804 entièrement selon ton désir 0183 8762 05315. David 01732 renvoya 07971 8762 Abner 074, qui s'en alla 03212 8799 en paix 07965.
OST 21 Puis Abner dit à David: Je me lèverai, et je m'en irai rassembler tout Israël auprès du roi, mon seigneur, pour qu'ils traitent alliance avec toi, et tu régneras comme ton âme le souhaite. Et David renvoya Abner qui s'en alla en paix.
S21 21 Abner dit à David: «Je me lèverai et je partirai pour rassembler tout Israël vers mon seigneur le roi. Ils feront alliance avec toi et tu régneras partout où tu le désires.» David laissa partir Abner, qui s'en alla en paix.
LSGS 22 Voici, Joab 03097 et les gens 05650 de David 01732 revinrent 0935 8802 d'une excursion 01416, et amenèrent 0935 8689 avec eux un grand 07227 butin 07998. Abner 074 n'était plus auprès de David 01732 à Hébron 02275, car David l'avait renvoyé 07971 8765, et il s'en était allé 03212 8799 en paix 07965.
OST 22 Et voici, les gens de David revenaient avec Joab de faire une incursion, et amenaient avec eux un grand butin. Or Abner n'était plus avec David à Hébron; car il l'avait renvoyé, et il s'en était allé en paix.
S21 22 Voici que Joab et les serviteurs de David revenaient d'une expédition, et ils ramenèrent un grand butin. Abner n'était plus auprès de David à Hébron, car celui-ci l'avait laissé partir, et il s'en était allé en paix.
LSGS 23 Lorsque Joab 03097 et toute sa troupe 06635 arrivèrent 0935 8804, on fit à Joab 03097 ce rapport 05046 8686 0559 8800: Abner 074, fils 01121 de Ner 05369, est venu 0935 8804 auprès du roi 04428, qui l'a renvoyé 07971 8762, et il s'en est allé 03212 8799 en paix 07965.
OST 23 Joab, et toute l'armée qui était avec lui, revint donc; et on fit rapport à Joab en ces mots: Abner, fils de Ner, est venu vers le roi, qui l'a laissé partir, et il s'en est allé en paix.
S21 23 Lorsque Joab arriva avec toute sa troupe, on lui annonça: «Abner, fils de Ner, est venu trouver le roi. Celui-ci l'a laissé repartir et il s'en est allé en paix.»
LSGS 24 Joab 03097 se rendit 0935 8799 chez le roi 04428, et dit 0559 8799: Qu'as-tu fait 06213 8804? Voici, Abner 074 est venu 0935 8802 vers toi; pourquoi l'as-tu renvoyé 07971 8765 et laissé partir 01980 8800 03212 8799?
OST 24 Et Joab vint vers le roi, et dit: Qu'as-tu fait? Voici, Abner est venu vers toi; pourquoi l'as-tu renvoyé, et s'en est-il allé ainsi?
S21 24 Joab se rendit chez le roi et dit: «Qu'as-tu fait? Abner est venu te trouver. Pourquoi l'as-tu laissé repartir en toute tranquillité?
LSGS 25 Tu connais 03045 8804 Abner 074, fils 01121 de Ner 05369! c'est pour te tromper 06601 8763 qu'il est venu 0935 8804, pour épier 03045 8800 tes démarches 04161 04126 8675 03996, et pour savoir 03045 8800 tout ce que tu fais 06213 8802.
OST 25 Tu connais Abner, fils de Ner; c'est pour te tromper qu'il est venu, pour reconnaître tes démarches, et pour savoir tout ce que tu fais.
S21 25 Tu connais Abner, fils de Ner! C'est pour te tromper qu'il est venu, pour connaître tes manœuvres et savoir tout ce que tu fais.»
LSGS 26 Et Joab 03097, après avoir quitté 03318 8799 David 01732, envoya 07971 8799 sur les traces 0310 d'Abner 074 des messagers 04397, qui le ramenèrent 07725 8686 depuis la citerne 0953 de Sira 05626: David 01732 n'en savait 03045 8804 rien.
OST 26 Puis Joab, ayant quitté David, envoya après Abner des gens qui le ramenèrent de la fosse de Sira, sans que David le sût.
S21 26 Après avoir quitté David, Joab envoya des messagers sur les traces d'Abner, et ils le ramenèrent de la citerne de Sira. David n'en savait rien.
LSGS 27 Lorsque Abner 074 fut de retour 07725 8799 à Hébron 02275, Joab 03097 le tira à l'écart 05186 8686 au milieu 0413 08432 de la porte 08179, comme pour lui parler 01696 8763 en secret 07987, et là il le frappa 05221 8686 au ventre 02570 et le tua 04191 8799, pour venger la mort 01818 d'Asaël 06214, son frère 0251.
OST 27 Abner étant donc revenu à Hébron, Joab le tira à part, en dedans de la porte, comme pour lui parler en secret, et là il le frappa au ventre; et Abner mourut ainsi, à cause du sang d'Asaël, frère de Joab.
S21 27 Lorsque Abner fut de retour à Hébron, Joab le tira à l'écart à l'intérieur de la porte de la ville, comme pour lui parler en secret. Là il le frappa au ventre et le tua pour venger la mort de son frère Asaël.
LSGS 28 David 01732 l'apprit 08085 8799 ensuite 0310, et il dit 0559 8799: Je suis à jamais 05704 05769 innocent 05355, devant l'Eternel 03068, du sang 01818 d'Abner 074, fils 01121 de Ner 05369, et mon royaume 04467 l'est aussi.
OST 28 Et David l'apprit ensuite, et dit: Je suis innocent, moi et mon royaume, devant l'Éternel, à jamais, du sang d'Abner, fils de Ner.
S21 28 David l'apprit par la suite et il dit alors: «Je suis pour toujours innocent, devant l'Eternel, du sang d'Abner, fils de Ner, et mon royaume l'est aussi.
LSGS 29 Que ce sang retombe 02342 8799 sur Joab 07218 03097 et sur toute la maison 01004 de son père 01! Qu'il y ait toujours 03772 8735 quelqu'un dans la maison 01004 de Joab 03097, qui soit atteint d'un flux 02100 8802 ou de la lèpre 06879 8794, ou qui s'appuie 02388 8688 sur un bâton 06418, ou qui tombe 05307 8802 par l'épée 02719, ou qui manque 02638 de pain 03899!
OST 29 Que ce sang retombe sur la tête de Joab, et sur toute la maison de son père! Et que la maison de Joab ne soit jamais sans quelque homme ayant un flux, ou la lèpre, ou qui s'appuie sur un bâton, ou qui tombe par l'épée, ou qui manque de pain!
S21 29 Que ce sang retombe sur Joab et sur toute sa famille! Qu'il y ait toujours chez lui quelqu'un qui soit atteint de blennorragie ou de la lèpre, qui s'appuie sur un bâton, qui meure par l'épée ou qui manque de nourriture!»
LSGS 30 Ainsi Joab 03097 et Abischaï 052, son frère 0251, tuèrent 02026 8804 Abner 074, parce qu'il avait donné la mort 04191 8689 à Asaël 06214, leur frère 0251, à Gabaon 01391, dans la bataille 04421.
OST 30 Ainsi Joab et Abishaï, son frère, tuèrent Abner, parce qu'il avait tué Asaël, leur frère, près de Gabaon, dans le combat.
S21 30 Ainsi, Joab et son frère Abishaï tuèrent Abner parce qu'il avait donné la mort à leur frère Asaël, à Gabaon, dans la bataille.
LSGS 31 David 01732 dit 0559 8799 à Joab 03097 et à tout le peuple 05971 qui était avec lui: Déchirez 07167 8798 vos vêtements 0899, ceignez 02296 8798-vous de sacs 08242, et pleurez 05594 8798 devant 06440 Abner 074! Et le roi 04428 David 01732 marcha 01980 8802 derrière 0310 le cercueil 04296.
OST 31 Mais David dit à Joab et à tout le peuple qui était avec lui: Déchirez vos vêtements et ceignez-vous de sacs, et menez deuil sur Abner. Et le roi David marcha derrière le cercueil.
S21 31 David dit à Joab et à tout le peuple qui était avec lui: «Déchirez vos habits, couvrez-vous de sacs et pleurez en marchant devant Abner!» Quant au roi David, il marcha derrière le cercueil.
LSGS 32 On enterra 06912 8799 Abner 074 à Hébron 02275. Le roi 04428 éleva 05375 8799 la voix 06963 et pleura 01058 8799 sur le sépulcre 06913 d'Abner 074, et tout le peuple 05971 pleura 01058 8799.
OST 32 Et quand ils eurent enseveli Abner à Hébron, le roi éleva la voix et pleura près du tombeau d'Abner; et tout le peuple pleura aussi.
S21 32 On enterra Abner à Hébron. Le roi se mit à pleurer tout haut sur le tombeau d'Abner, et tout le peuple pleura.
LSGS 33 Le roi 04428 fit une complainte 06969 8787 sur Abner 074, et dit 0559 8799: Abner 074 devait-il mourir 04191 8799 comme meurt 04194 un criminel 05036?
OST 33 Et le roi fit une complainte sur Abner, et dit: Abner devait-il mourir comme meurt un méchant?
S21 33 Le roi composa une complainte sur Abner. Il dit:
«Abner devait-il mourir comme un criminel?
LSGS 34 Tu n'avais ni les mains 03027 liées 0631 8803, ni les pieds 07272 dans les chaînes 05066 8717 05178! Tu es tombé 05307 8804 comme on tombe 05307 8800 devant 06440 des méchants 05766 01121. (3:35) Et tout le peuple 05971 pleura 01058 8800 de nouveau 03254 8686 sur Abner.
OST 34 Tes mains ne furent point liées, ni tes pieds mis dans les fers. Tu es tombé comme on tombe devant les méchants! Et tout le peuple recommença à pleurer sur lui.
S21 34 Tu n'avais ni les mains attachées,
ni les pieds emprisonnés!
Tu es tombé comme on tombe devant des méchants.»
Et tout le peuple se remit à pleurer sur Abner.
LSGS 35 Tout 03605 le peuple 05971 s'approcha 0935 8799 de David 01732 pour lui faire prendre 01262 8687 quelque nourriture 03899, pendant qu'il était encore 05750 jour 03117; mais David 01732 jura 07650 8735, en disant 0559 8800: Que Dieu 0430 me traite 06213 8799 dans toute sa rigueur 03254 8686, si je goûte 02938 8799 du pain 03899 ou quoi que ce soit 03972 avant 06440 le coucher 0935 8800 du soleil 08121!
OST 35 Puis tout le peuple vint pour faire prendre quelque nourriture à David, pendant qu'il était encore jour; mais David fit serment et dit: Que Dieu me punisse sévèrement, si avant que le soleil soit couché, je goûte du pain ou quelque autre chose.
S21 35 Tout le peuple s'approcha de David pour lui faire prendre de la nourriture pendant qu'il faisait encore jour, mais David fit le serment suivant: «Que Dieu me traite avec la plus grande sévérité, si je goûte du pain ou quoi que ce soit avant le coucher du soleil!»
LSGS 36 Cela fut connu 05234 8689 et approuvé 03190 8799 05869 de tout le peuple 05971, qui 05971 trouva bon 05869 02896 tout ce qu'avait fait 06213 8804 le roi 04428.
OST 36 Et tout le peuple l'entendit, et l'approuva; et tout le peuple trouva bon tout ce que fit le roi.
S21 36 Tout le peuple prit connaissance de cette attitude et l'approuva. Ils approuvèrent tout ce qu'avait fait le roi.
LSGS 37 Tout le peuple 05971 et tout Israël 03478 comprirent 03045 8799 en ce jour 03117 que ce n'était pas par ordre du roi 04428 qu'Abner 074, fils 01121 de Ner 05369, avait été tué 04191 8687.
OST 37 Ainsi, en ce jour-là, tout le peuple et tout Israël connut que ce n'était point par ordre du roi qu'on avait fait mourir Abner, fils de Ner.
S21 37 Tout le peuple et tout Israël comprirent ce jour-là que ce n'était pas sur un ordre du roi qu'Abner, fils de Ner, avait été tué.
LSGS 38 Le roi 04428 dit 0559 8799 à ses serviteurs 05650: Ne savez 03045 8799-vous pas qu'un chef 08269, qu'un grand homme 01419, est tombé 05307 8804 aujourd'hui 03117 en Israël 03478?
OST 38 Et le roi dit à ses serviteurs: Ne savez-vous pas qu'un capitaine, et un grand capitaine, est tombé aujourd'hui en Israël?
S21 38 Le roi dit à ses serviteurs: «Ne savez-vous pas qu'un chef, un grand homme, est tombé aujourd'hui en Israël?
LSGS 39 Je suis encore 03117 faible 07390, quoique j'aie reçu l'onction 04886 8803 royale 04428; et ces gens 0582, les fils 01121 de Tseruja 06870, sont trop puissants 07186 pour moi. Que l'Eternel 03068 rende 07999 8762 selon sa méchanceté 07451 à celui qui fait le mal 06213 8802!
OST 39 Et je suis encore faible aujourd'hui, bien que j'aie été oint roi; mais ces gens, les fils de Tséruja, sont trop puissants pour moi. Que l'Éternel rende à celui qui a fait le mal, selon sa malice!
S21 39 Je suis encore faible, même si j'ai été consacré roi par onction, et ces hommes, les fils de Tseruja, sont trop puissants pour moi. Que l'Eternel traite conformément à sa méchanceté celui qui fait le mal!»
LSGS 1 Lorsque le fils 01121 de Saül 07586 apprit 08085 8799 qu'Abner 074 était mort 04191 8804 à Hébron 02275, ses mains 03027 restèrent sans force 07503 8799, et tout Israël 03478 fut dans l'épouvante 0926 8738.
OST 1 Quand le fils de Saül apprit qu'Abner était mort à Hébron, ses mains devinrent lâches, et tout Israël fut consterné.
S21 1 Lorsque le fils de Saül apprit qu'Abner était mort à Hébron, ses mains restèrent sans force et tout Israël fut épouvanté.
LSGS 2 Le fils 01121 de Saül 07586 avait deux 08147 chefs 0582 01961 8804 08269 de bandes 01416, dont l'un 0259 s'appelait 08034 Baana 01196 et l'autre 08034 08145 Récab 07394; ils étaient fils 01121 de Rimmon 07417 de Beéroth 0886, d'entre les fils 01121 de Benjamin 01144. -Car Beéroth 0881 était regardée 02803 8735 comme faisant partie de Benjamin 01144,
OST 2 Or le fils de Saül avait deux chefs de bandes, dont l'un s'appelait Baana et l'autre Récab; ils étaient fils de Rimmon le Beérothien, des enfants de Benjamin (car Beéroth était réputé appartenir à Benjamin,
S21 2 Le fils de Saül avait deux chefs de bandes. L'un s'appelait Baana, et l'autre Récab; ils étaient les fils de Rimmon de Beéroth, membres de la tribu de Benjamin. Beéroth était en effet considérée comme faisant partie de Benjamin,
LSGS 3 et les Beérothiens 0886 s'étaient enfuis 01272 8799 à Guitthaïm 01664, où ils ont habité 01481 8802 jusqu'à ce jour 03117.
OST 3 Et les Beérothiens s'étaient enfuis à Guitthaïm, et ils y ont séjourné jusqu'à aujourd'hui).
S21 3 et les Beérothiens s'étaient réfugiés à Guitthaïm, où ils ont habité jusqu'à aujourd'hui.
LSGS 4 Jonathan 03083, fils 01121 de Saül 07586, avait un fils 01121 perclus 05223 des pieds 07272; et âgé 01121 de cinq 02568 ans 08141 lorsqu'arriva 0935 8800 de Jizreel 03157 la nouvelle 08052 de la mort de Saül 07586 et de Jonathan 03083; sa nourrice 0539 8802 le prit 05375 8799 et s'enfuit 05127 8799, et, comme elle précipitait 02648 8800 sa fuite 05127 8800, il tomba 05307 8799 et resta boiteux 06452 8735; son nom 08034 était Mephiboscheth 04648.
OST 4 Or Jonathan, fils de Saül, avait un fils perclus des pieds; il était âgé de cinq ans lorsque la nouvelle de la mort de Saül et de Jonathan arriva de Jizréel; et sa gouvernante le prit et s'enfuit, et comme elle se hâtait de fuir, il tomba et devint boiteux; son nom était Méphibosheth.
S21 4 Jonathan, le fils de Saül, avait un fils handicapé aux deux jambes. Il était âgé de 5 ans lorsque arriva de Jizreel la nouvelle de la mort de Saül et de Jonathan; sa nourrice le prit et s'enfuit, et comme elle se dépêchait de fuir, il tomba et resta estropié. Son nom était Mephibosheth.
LSGS 5 Or les fils 01121 de Rimmon 07417 de Beéroth 0886, Récab 07394 et Baana 01196, se rendirent 03212 8799 0935 8799 pendant la chaleur 02527 du jour 03117 à la maison 01004 d'Isch-Boscheth 0378, qui était couché 07901 8802 pour son repos 04904 de midi 06672.
OST 5 Les fils de Rimmon, le Beérothien, Récab et Baana, vinrent donc et entrèrent à la chaleur du jour dans la maison d'Ishbosheth, comme il prenait son repos de midi;
S21 5 Or, les fils de Rimmon de Beéroth, Récab et Baana, se rendirent à l'heure la plus chaude de la journée à la maison d'Ish-Bosheth, alors que celui-ci était couché pour la sieste de midi.
LSGS 6 Ils pénétrèrent 0935 8804 jusqu'au milieu 08432 de la maison 01004, comme pour prendre 03947 8802 du froment 02406, et ils le frappèrent 05221 8686 au ventre 02570; puis Récab 07394 et Baana 01196, son frère 0251, se sauvèrent 04422 8738.
OST 6 Ils entrèrent jusqu'au milieu de la maison, comme pour y prendre du froment, et ils le frappèrent au ventre; puis Récab et Baana, son frère, s'enfuirent.
S21 6 Ils pénétrèrent jusqu'au milieu de la maison en apportant du blé et le frappèrent au ventre. Puis Récab et son frère Baana se sauvèrent.
LSGS 7 Ils entrèrent 0935 8799 donc dans la maison 01004 pendant qu'il reposait 07901 8802 sur son lit 04296 dans sa chambre 02315 à coucher 04904, ils le frappèrent 05221 8686 et le firent mourir 04191 8686, et ils lui coupèrent la tête 05493 8686. Ils prirent 03947 8799 sa tête 07218, et ils marchèrent 03212 8799 toute la nuit 03915 au travers 01870 de la plaine 06160.
OST 7 Ils entrèrent donc dans la maison, lorsqu'Ishbosheth était couché sur son lit, dans la chambre où il dormait; et ils le frappèrent et le firent mourir; puis ils lui coupèrent la tête, et la prirent, et marchèrent par le chemin de la plaine toute cette nuit-là.
S21 7 Ils entrèrent donc dans la maison pendant qu'il était étendu sur son lit dans sa chambre à coucher, le frappèrent à mort et lui coupèrent la tête. Ils prirent sa tête et marchèrent toute la nuit sur le chemin de la plaine.
LSGS 8 Ils apportèrent 0935 8686 la tête 07218 d'Isch-Boscheth 0378 à David 01732 dans Hébron 02275, et ils dirent 0559 8799 au roi 04428: Voici la tête 07218 d'Isch-Boscheth 0378, fils 01121 de Saül 07586, ton ennemi 0341 8802, qui en voulait 01245 8765 à ta vie 05315; l'Eternel 03068 venge 05414 8799 05360 aujourd'hui 03117 le roi 04428 mon seigneur 0113 de Saül 07586 et de sa race 02233.
OST 8 Et ils apportèrent la tête d'Ishbosheth à David, à Hébron, et ils dirent au roi: Voici la tête d'Ishbosheth, fils de Saül, ton ennemi, qui cherchait ta vie; l'Éternel a vengé aujourd'hui le roi, mon seigneur, de Saül et de sa race.
S21 8 Ils apportèrent la tête d'Ish-Bosheth à David, à Hébron, et ils dirent au roi: «Voici la tête d'Ish-Bosheth, le fils de Saül, ton ennemi, qui en voulait à ta vie. L'Eternel venge aujourd'hui le roi, mon seigneur, de Saül et de sa descendance.»
LSGS 9 David 01732 répondit 06030 8799 0559 8799 à Récab 07394 et à Baana 01196, son frère 0251, fils 01121 de Rimmon 07417 de Beéroth 0886: L'Eternel 03068 qui m 05315'a délivré 06299 8804 de tout péril 06869 est vivant 02416!
OST 9 Mais David répondit à Récab et à Baana, son frère, fils de Rimmon, le Beérothien, et leur dit: L'Éternel est vivant, qui a délivré mon âme de toutes mes détresses!
S21 9 David répondit à Récab et à son frère Baana, les fils de Rimmon de Beéroth: «L'Eternel qui m'a délivré de tout danger est vivant!
LSGS 10 celui qui est venu me dire 05046 8688 0559 8800: Voici, Saül 07586 est mort 04191 8804, et qui croyait m'annoncer 05869 une bonne nouvelle 01319 8764, je l'ai fait saisir 0270 8799 et tuer 02026 8799 à Tsiklag 06860, pour lui donner 05414 8800 le salaire de son message 01309;
OST 10 J'ai saisi celui qui vint m'annoncer et me dire: Voilà, Saül est mort; et qui pensait m'apprendre de bonnes nouvelles, et je le fis mourir à Tsiklag, pour prix de ses bonnes nouvelles.
S21 10 Celui qui est venu me dire: ‘Saül est mort' et qui croyait m'annoncer une bonne nouvelle, je l'ai fait arrêter et tuer à Tsiklag pour lui donner le salaire de son message.
LSGS 11 et quand des méchants 07563 0582 ont assassiné 02026 8804 un homme 0376 juste 06662 dans sa maison 01004 et sur sa couche 04904, combien plus ne redemanderai 01245 8762-je pas son sang 01818 de vos mains 03027 et ne vous exterminerai 01197 8765-je pas de la terre 0776?
OST 11 Combien plus, quand des méchants ont tué un homme de bien, dans sa maison, sur son lit, ne redemanderai-je pas maintenant son sang de votre main, et ne vous exterminerai-je pas de la terre?
S21 11 Quand des méchants comme vous ont assassiné un homme juste dans sa maison et sur son lit, c'est d'autant plus volontiers que je vous redemanderai son sang, que vous avez versé, et vous ferai disparaître de la terre!»
LSGS 12 Et David 01732 ordonna 06680 8762 à ses gens 05288 de les tuer 02026 8799; ils leur coupèrent 07112 8762 les mains 03027 et les pieds 07272, et les pendirent 08518 8799 au bord de l'étang 01295 d'Hébron 02275. Ils prirent 03947 8804 ensuite la tête 07218 d'Isch-Boscheth 0378, et l'enterrèrent 06912 8799 dans le sépulcre 06913 d'Abner 074 à Hébron 02275.
OST 12 Et David donna ordre à ses gens, qui les tuèrent, et leur coupèrent les mains et les pieds, et les pendirent près de l'étang d'Hébron. Puis ils prirent la tête d'Ishbosheth, et l'ensevelirent dans le tombeau d'Abner, à Hébron.
S21 12 David ordonna alors à ses jeunes serviteurs de les tuer. Ils leur coupèrent les mains et les pieds et les suspendirent au bord de l'étang d'Hébron. Puis ils prirent la tête d'Ish-Bosheth et l'enterrèrent dans le tombeau d'Abner à Hébron.
LSGS 1 Toutes les tribus 07626 d'Israël 03478 vinrent 0935 8799 auprès de David 01732, à Hébron 02275, et dirent 0559 8799 0559 8800: Voici, nous sommes tes os 06106 et ta chair 01320.
OST 1 Alors toutes les tribus d'Israël vinrent vers David, à Hébron, et dirent: Voici, nous sommes tes os et ta chair.
S21 1 Toutes les tribus d'Israël vinrent trouver David à Hébron pour dire: «Nous sommes faits des mêmes os et de la même chair que toi.
LSGS 2 Autrefois 0865 08032 déjà, lorsque Saül 07586 était notre roi 04428, c'était toi qui conduisais 03318 8688 et qui ramenais 0935 8688 Israël 03478. L'Eternel 03068 t'a dit 0559 8799: Tu paîtras 07462 8799 mon peuple 05971 d'Israël 03478, et tu seras le chef 05057 d'Israël 03478.
OST 2 Et même auparavant, quand Saül était roi sur nous, c'est toi qui faisais sortir et qui ramenais Israël; et l'Éternel t'a dit: C'est toi qui paîtras mon peuple d'Israël, et qui seras le conducteur d'Israël.
S21 2 Auparavant déjà, lorsque Saül était notre roi, c'était toi qui faisais partir Israël en campagne et qui l'en faisais revenir. L'Eternel t'a dit: ‘*C'est toi qui prendras soin de mon peuple, Israël, et qui deviendras son chef.'»
LSGS 3 Ainsi tous les anciens 02205 d'Israël 03478 vinrent 0935 8799 auprès du roi 04428 à Hébron 02275, et le roi 04428 David 01732 fit 03772 8799 alliance 01285 avec eux à Hébron 02275, devant 06440 l'Eternel 03068. Ils oignirent 04886 8799 David 01732 pour roi 04428 sur Israël 03478.
OST 3 Tous les anciens d'Israël vinrent donc vers le roi à Hébron; et le roi David fit alliance avec eux à Hébron devant l'Éternel; et ils oignirent David pour roi sur Israël.
S21 3 Ainsi, tous les anciens d'Israël vinrent trouver le roi à Hébron et là, le roi David fit alliance avec eux devant l'Eternel. Ils consacrèrent par onction David comme roi sur Israël.
LSGS 4 David 01732 était âgé 01121 de trente 07970 ans 08141 lorsqu'il devint roi 04427 8800, et il régna 04427 8804 quarante 0705 ans 08141.
OST 4 David était âgé de trente ans, quand il commença à régner, et il régna quarante ans;
S21 4 David était âgé de 30 ans lorsqu'il devint roi, et il régna 40 ans.
LSGS 5 A Hébron 02275 il régna 04427 8804 sur Juda 03063 sept 07651 ans 08141 et six 08337 mois 02320, et à Jérusalem 03389 il régna 04427 8804 trente 07970-trois 07969 ans 08141 sur tout Israël 03478 et Juda 03063.
OST 5 Il régna sur Juda à Hébron sept ans et six mois; puis il régna trente trois ans à Jérusalem, sur tout Israël et Juda.
S21 5 Il régna 7 ans et 6 mois sur Juda à Hébron, et 33 ans sur tout Israël et Juda à Jérusalem.
LSGS 6 Le roi 04428 marcha 03212 8799 avec ses gens 0582 sur Jérusalem 03389 contre les Jébusiens 02983, habitants 03427 8802 du pays 0776. Ils dirent 0559 8799 0559 8800 à David 01732: Tu n'entreras 0935 8799 point ici, car les aveugles 05787 mêmes et les boiteux 06455 te repousseront 05493 8687! Ce qui voulait dire 0559 8800: David 01732 n'entrera 0935 8799 point ici.
OST 6 Or, le roi marcha avec ses gens sur Jérusalem, contre les Jébusiens qui habitaient en ce pays-là; et ils dirent à David: Tu n'entreras point ici que tu n'aies ôté les aveugles et les boiteux; voulant dire: David n'entrera point ici.
S21 6 Le roi marcha avec ses hommes sur Jérusalem contre les Jébusiens, qui habitaient le pays. Ils dirent à David: «Tu n'entreras pas ici, car même les aveugles et les boiteux te repousseront en disant: ‘David n'entrera pas ici.'»
LSGS 7 Mais David 01732 s'empara 03920 8799 de la forteresse 04686 de Sion 06726: c'est la cité 05892 de David 01732.
OST 7 Mais David prit la forteresse de Sion; c'est la cité de David.
S21 7 David s'empara néanmoins de la forteresse de Sion, c'est-à-dire la ville de David.
LSGS 8 David 01732 avait dit 0559 8799 en ce jour 03117: Quiconque battra 05221 8688 les Jébusiens 02983 et atteindra 05060 8799 le canal 06794, quiconque frappera ces boiteux 06455 et ces aveugles 05787 qui sont les ennemis 08130 8803 de David 01732 05315… -C'est pourquoi l'on dit 0559 8799: L'aveugle 05787 et le boiteux 06455 n'entreront 0935 8799 point dans la maison 01004.
OST 8 Et David dit en ce jour-là: Quiconque aura battu les Jébusiens, et aura atteint le canal, et ces boiteux et ces aveugles qui sont les ennemis de David, sera récompensé. C'est pourquoi l'on dit: Ni aveugle ni boiteux n'entrera dans cette maison.
S21 8 David avait dit ce jour-là: «Si quelqu'un veut battre les Jébusiens, il devra atteindre par le canal ces boiteux et ces aveugles qui sont les ennemis de David. C'est pourquoi l'on dit: «L'aveugle et le boiteux n'entreront pas dans le temple.»
LSGS 9 David 01732 s'établit 03427 8799 dans la forteresse 04686, qu'il appela 07121 8799 cité 05892 de David 01732. Il 01732 fit de tous côtés des constructions 01129 8799, en dehors 05439 et en dedans 01004 de Millo 04407.
OST 9 Et David habita dans la forteresse, et l'appela la cité de David; et il bâtit tout à l'entour depuis Millo jusqu'au-dedans.
S21 9 David s'installa dans la forteresse, qu'il appela ville de David. Il fit des constructions de tous côtés, à partir de la terrasse de Millo jusque vers l'intérieur.
LSGS 10 David 01732 devenait 03212 8799 01980 8800 de plus en plus grand 01419, et l'Eternel 03068, le Dieu 0430 des armées 06635, était avec lui.
OST 10 Et David allait toujours avançant et croissant; et l'Éternel, le Dieu des armées, était avec lui.
S21 10 David devenait de plus en plus puissant et l'Eternel, le Dieu de l'univers, était avec lui.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées