Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

2 Timothée 3:1-9

LSG 1 Sache que, dans les derniers jours, il y aura des temps difficiles.

MAR 1 Or sache ceci, qu'aux derniers jours il surviendra des temps fâcheux.

LSG 2 Car les hommes seront égoïstes, amis de l'argent, fanfarons, hautains, blasphémateurs, rebelles à leurs parents, ingrats, irréligieux,

MAR 2 Car les hommes seront idolâtres d'eux-mêmes, avares, vains, orgueilleux, blasphémateurs, désobéissants à leurs pères et à leurs mères, ingrats, profanes ;

LSG 3 insensibles, déloyaux, calomniateurs, intempérants, cruels, ennemis des gens de bien,

MAR 3 Sans affection naturelle, sans fidélité, calomniateurs, incontinents, cruels, haïssant les gens de bien ;

LSG 4 traîtres, emportés, enflés d'orgueil, aimant le plaisir plus que Dieu,

MAR 4 Traîtres, téméraires, enflés [d'orgueil], amateurs des voluptés, plutôt que de Dieu.

LSG 5 ayant l'apparence de la piété, mais reniant ce qui en fait la force. Éloigne-toi de ces hommes-là.

MAR 5 Ayant l'apparence de la piété, mais en ayant renié la force : éloigne-toi donc de telles gens.

LSG 6 Il en est parmi eux qui s'introduisent dans les maisons, et qui captivent des femmes d'un esprit faible et borné, chargées de péchés, agitées par des passions de toute espèce,

MAR 6 Or d'entre ceux-ci sont ceux qui se glissent dans les maisons, et qui tiennent captives les femmes chargées de péchés, et agitées de diverses convoitises ;

LSG 7 apprenant toujours et ne pouvant jamais arriver à la connaissance de la vérité.

MAR 7 Qui apprennent toujours, mais qui ne peuvent jamais parvenir à la pleine connaissance de la vérité.

LSG 8 De même que Jannès et Jambrès s'opposèrent à Moïse, de même ces hommes s'opposent à la vérité, étant corrompus d'entendement, réprouvés en ce qui concerne la foi.

MAR 8 Et comme Jannès et Jambrès ont résisté à Moise, ceux-ci de même résistent à la vérité ; [étant des] gens qui ont l'esprit corrompu, et qui sont réprouvés quant à la foi.

LSG 9 Mais ils ne feront pas de plus grands progrès ; car leur folie sera manifeste pour tous, comme le fut celle de ces deux hommes.

MAR 9 Mais ils n'avanceront pas plus avant : car leur folie sera manifestée à tous, comme le fut celle de ceux-là.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées