Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

3 Jean 1:1-2

3Jn 1:1-2 (Darby)

   1 L'ancien à Gaïus, le bien-aimé, que j'aime dans [la] vérité. 2 Bien-aimé, je souhaite qu'à tous égards* tu prospères et que tu sois en bonne santé, comme ton âme prospère ;

3Jn 1:1-2 (King James)

   1 The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth. 2 Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.

3Jn 1:1-2 (Segond 1910)

   1 L'ancien, à Gaïus, le bien aimé, que j'aime dans la vérité. 2 Bien-aimé, je souhaite que tu prospères à tous égards et sois en bonne santé, comme prospère l'état de ton âme.

3Jn 1:1-2 (Segond avec Strong)

   1 L'ancien 4245, à Gaïus 1050, le bien-aimé 27, que 3739 j'1473 aime 25 5719 dans 1722 la vérité 225. 2 Bien-aimé 27, je souhaite 2172 5736 que tu 4571 prospères 2137 5745 à tous 3956 égards 4012 et 2532 sois en bonne santé 5198 5721, comme 2531 prospère 2137 5743 l'état de ton 4675 âme 5590.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées