1
Il y avait à Césarée un homme nommé Corneille, centenier dans la cohorte dite italienne.
2
Cet homme était pieux et craignait Dieu, avec toute sa maison ; il faisait beaucoup d'aumônes au peuple, et priait Dieu continuellement.
3
Vers la neuvième heure du jour, il vit clairement dans une vision un ange de Dieu qui entra chez lui, et qui lui dit: Corneille !
4
Les regards fixés sur lui, et saisi d'effroi, il répondit: Qu'est-ce, Seigneur ? Et l'ange lui dit: Tes prières et tes aumônes sont montées devant Dieu, et il s'en est souvenu.
5
Envoie maintenant des hommes à Joppé, et fais venir Simon, surnommé Pierre ;
6
il est logé chez un certain Simon, corroyeur, dont la maison est près de la mer.
7
Dès que l'ange qui lui avait parlé fut parti, Corneille appela deux de ses serviteurs, et un soldat pieux d'entre ceux qui étaient attachés à sa personne ;
8
et, après leur avoir tout raconté, il les envoya à Joppé.
1
Or à Césarée un homme nommé Corneille, centenier de la cohorte appelée Italienne,
2
pieux et craignant Dieu avec toute sa maison, qui faisait beaucoup d'aumônes au peuple et priait Dieu continuellement,
3
vit clairement dans une vision, environ la neuvième heure du jour, un ange de Dieu entrant vers lui et lui disant : Corneille !
4
Et lui, ayant les regards fixés sur lui, tout effrayé, dit : Qu'y a-t-il, Seigneur ? Et il lui dit : Tes prières et tes aumônes sont montées en mémorial devant Dieu.
5
Et maintenant, envoie des hommes à Joppé, et fais venir un certain Simon, qui est surnommé Pierre.
6
Il est logé chez un certain Simon, corroyeur, qui a une maison près de la mer.
7
Et quand l'ange qui lui parlait s'en fut allé, ayant appelé deux de ses domestiques et un soldat pieux, d'entre ceux qui étaient attachés à sa personne,
8
et leur ayant tout raconté, il les envoya à Joppé.