Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Actes 12:20-25

BCC 20 Or il était fort irrité contre les Tyriens et les Sidoniens. Eux, d'un commun accord, se présentèrent à lui ; et, après avoir gagné Blastus, le chambellan du roi, ils demandaient la paix, parce que leur pays tirait sa subsistance de celui du roi.

LSG 20 Hérode avait des dispositions hostiles à l'égard des Tyriens et des Sidoniens. Mais ils vinrent le trouver d'un commun accord ; et, après avoir gagné Blaste, son chambellan, ils sollicitèrent la paix, parce que leur pays tirait sa subsistance de celui du roi.

BCC 21 Au jour fixé, Hérode, revêtu du costume royal et assis sur l'estrade, les haranguait ;

LSG 21 A un jour fixé, Hérode, revêtu de ses habits royaux, et assis sur son trône, les harangua publiquement.

BCC 22 et le peuple acclamait : "C'est un Dieu qui parle, et non un homme !"

LSG 22 Le peuple s'écria: Voix d'un dieu, et non d'un homme !

BCC 23 Mais à l'instant un ange du Seigneur le frappa, parce qu'il n'avait pas donné la gloire à Dieu, et, devenu pâture des vers, il expira.

LSG 23 Au même instant, un ange du Seigneur le frappa, parce qu'il n'avait pas donné gloire à Dieu. Et il expira, rongé des vers.

BCC 24 Cependant la parole de Dieu se répandait et progressait.

LSG 24 Cependant la parole de Dieu se répandait de plus en plus, et le nombre des disciples augmentait.

BCC 25 Barnabé et Saul, après s'être acquittés de leur service, s'en retournèrent de Jérusalem, ayant pris avec eux Jean, surnommé Marc.

LSG 25 Barnabas et Saul, après s'être acquittés de leur message, s'en retournèrent de Jérusalem, emmenant avec eux Jean, surnommé Marc.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées