Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Actes 13:2

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 2 Pendant qu'ils servaient le Seigneur dans leur ministère et qu'ils jeûnaient, le Saint Esprit dit: Mettez-moi à part Barnabas et Saul pour l'oeuvre à laquelle je les ai appelés.

BAN 2 Comme ils célébraient le culte du Seigneur, et qu'ils jeûnaient, l'Esprit saint dit : Mettez-moi à part Barnabas et Saul, pour l'oeuvre à laquelle je les ai appelés.

BCC 2 Comme ils vaquaient au service du Seigneur et qu'ils jeûnaient, l'Esprit-Saint dit : "Mettez-moi à part Barnabé et Saul pour l'oeuvre à laquelle je les ai appelés."

DRB 2 Et comme ils servaient le Seigneur et jeûnaient, l'Esprit Saint dit : Mettez-moi maintenant à part Barnabas et Saul, pour l'œuvre à laquelle je les ai appelés.

MAR 2 Et comme ils servaient le Seigneur dans leur ministère, et qu'ils jeûnaient, le Saint-Esprit dit : séparez-moi Barnabas et Saul, pour l'oeuvre à laquelle je les ai appelés.

NEG 2 Pendant qu'ils servaient le Seigneur dans leur ministère et qu'ils jeûnaient, le Saint-Esprit dit: Mettez-moi à part Barnabas et Saul pour l'œuvre à laquelle je les ai appelés.

OST 2 Pendant qu'ils célébraient le culte du Seigneur, et qu'ils jeûnaient, le Saint-Esprit leur dit: Mettez à part pour moi Barnabas et Saul, en vue de l'ouvre à laquelle je les ai appelés.

LSGS 2 Pendant 1161 qu'ils servaient 3008 5723 le Seigneur 2962 dans leur ministère et 2532 qu'ils jeûnaient 3522 5723, le Saint 40-Esprit 4151 dit 2036 5627: Mettez 873 1211-moi 3427 5037 à part 873 5657 1211 Barnabas 921 et 2532 Saul 4569 pour 1519 l'oeuvre 2041 à laquelle 3739 je les 846 ai appelés 4341 5766.

S21 2 Pendant qu'ils rendaient un culte au Seigneur et qu'ils jeûnaient, le Saint-Esprit dit: «Mettez-moi à part Barnabas et Saul pour la tâche à laquelle je les ai appelés.»