Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Actes 18:3

BAN 3 Et parce qu'il était du même métier, il demeura chez eux, et il travaillait ; car, de leur métier, ils étaient faiseurs de tentes.

BCC 3 et comme il avait le même métier, il demeura chez eux, et il travaillait ; ils étaient en effet faiseurs de tentes de leur métier.

DRB 3 et parce qu'il était du même métier, il demeura avec eux et travaillait, car leur métier était de faire des tentes.

KJV 3 And because he was of the same craft, he abode with them, and wrought: for by their occupation they were tentmakers.

LSG 3 et, comme il avait le même métier, il demeura chez eux et y travailla: ils étaient faiseurs de tentes.

LSGS 3 et 2532, comme 1223 il avait 1511 5750 le même métier 3673, il demeura 3306 5707 chez 3844 eux 846 et 2532 y travailla 2038 5711: 1063 ils étaient 2258 5713 faiseurs 5078 de tentes 4635.

MAR 3 Et parce qu'il était de même métier, il demeura avec eux, et il travaillait. Or leur métier était de faire des tentes.

NEG 3 et, comme il avait le même métier, il demeura chez eux et y travailla: ils fabriquaient des tentes.

OST 3 Et comme il était du même métier, il demeura chez eux, et y travaillait, et ils étaient faiseurs de tentes de leur métier.

S21 3 comme il avait le même métier, il resta chez eux et ils travaillèrent ensemble: ils étaient fabricants de tentes.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées