Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Actes 20:1-6

Ac 20:1-6 (Annotée Neuchâtel)

   1 Or, après que le tumulte eut cessé, Paul, ayant fait appeler les disciples et les ayant exhortés, prit congé d'eux et partit pour aller en Macédoine. 2 Et après avoir parcouru cette contrée, et exhorté les frères par beaucoup de discours, il vint en Grèce. 3 Et quand il y eut demeuré trois mois, comme les Juifs lui dressèrent un guet-apens au moment où il allait s'embarquer pour la Syrie, il fut d'avis de s'en retourner par la Macédoine.
   4 Et il était accompagné jusqu'en Asie par Sopater, fils de Pyrrhus, de Bérée ; par Aristarque et Second de Thessalonique ; par Gaïus de Derbe, et Timothée ; et par les Asiates Tychique et Trophime. 5 Or ceux-ci, ayant pris les devants, nous attendaient à Troas. 6 Mais nous, après les jours des pains sans levain, nous nous embarquâmes à Philippes, et en cinq jours nous les rejoignîmes à Troas, où nous demeurâmes sept jours.

Ac 20:1-6 (Catholique Crampon)

1 Lorsque le tumulte eut pris fin, Paul fit venir les disciples, les exhorta, prit congé d'eux et partit pour se rendre en Macédoine. 2 Il parcourut cette contrée, exhorta (les frères) par de nombreux discours et vint en Grèce, 3 où il passa trois mois. Il se disposait à s'embarquer pour la Syrie, quand les Juifs lui dressèrent des embûches ; (alors) il fut d'avis de s'en retourner par la Macédoine. 4 L'accompagnaient jusqu'en Asie : Sopater, de Bérée, fils de Pyrrhus ; Aristarque et Secundus, de Thessalonique ; Gaius, de Derbé, et Timothée ; Tychique et Trophime, d'Asie. 5 Ceux-ci prirent les devants et nous attendirent à Troas. 6 Pour nous, après les jours des Azymes, nous nous embarquâmes à Philippes, et au bout de cinq jours nous les rejoignîmes à Troas, où nous passâmes sept jours.

Ac 20:1-6 (Darby)

   1 Or, après que le tumulte eut cessé, Paul fit venir les disciples, et les ayant embrassés, il partit pour aller en Macédoine. 2 Et ayant traversé ces quartiers-là, et ayant beaucoup exhorté les [disciples], il vint en Grèce. 3 Et après qu'il y eut séjourné trois mois, les Juifs lui ayant dressé des embûches comme il allait s'embarquer pour la Syrie, on fut d'avis de s'en retourner par la Macédoine. 4 Et Sopater de Bérée, [fils] de Pyrrhus, l'accompagna jusqu'en Asie, et les Thessaloniciens Aristarque et Second, et Gaïus, et Timothée de Derbe*, 5 et Tychique et Trophime d'Asie. Ceux-ci ayant pris les devants, nous attendirent en Troade. 6 Et pour nous, nous partîmes à force de voiles, de Philippes, après les jours des pains sans levain, et nous arrivâmes au bout de cinq jours auprès d'eux dans la Troade, et nous y séjournâmes sept jours.

Ac 20:1-6 (Segond 1910)

   1 Lorsque le tumulte eut cessé, Paul réunit les disciples, et, après les avoir exhortés, prit congé d'eux, et partit pour aller en Macédoine. 2 Il parcourut cette contrée, en adressant aux disciples de nombreuses exhortations. 3 Puis il se rendit en Grèce, où il séjourna trois mois. Il était sur le point de s'embarquer pour la Syrie, quand les Juifs lui dressèrent des embûches. Alors il se décida à reprendre la route de la Macédoine. 4 Il avait pour l'accompagner jusqu'en Asie: Sopater de Bérée, fils de Pyrrhus, Aristarque et Second de Thessalonique, Gaïus de Derbe, Timothée, ainsi que Tychique et Trophime, originaires d'Asie. 5 Ceux-ci prirent les devants, et nous attendirent à Troas. 6 Pour nous, après les jours des pains sans levain, nous nous embarquâmes à Philippes, et, au bout de cinq jours, nous les rejoignîmes à Troas, où nous passâmes sept jours.

Ac 20:1-6 (Segond avec Strong)

   1 1161 Lorsque 3326 le tumulte 2351 eut cessé 3973 5670, Paul 3972 réunit 4341 5666 les disciples 3101, et 2532, après les avoir exhortés 782 5666, prit congé d'eux 1831 5627, et partit 4198 5677 pour 1519 aller en Macédoine 3109. 2 1161 Il parcourut 1330 5631 cette 1565 contrée 3313, 2532 en adressant aux disciples 846 de nombreuses 4183 exhortations 3870 5660 3056. (20:3) Puis il se rendit 2064 5627 en 1519 Grèce 1671, 3 5037 où il séjourna 4160 5660 trois 5140 mois 3376. Il était sur le point 3195 5723 de s'embarquer 321 5745 pour 1519 la Syrie 4947, quand les Juifs 5259 2453 lui 846 dressèrent 1096 5637 des embûches 1917. Alors il se décida 1096 5633 1106 à reprendre 5290 5721 la route 1223 de la Macédoine 3109. 4 1161 Il avait pour l 846'accompagner 4902 5711 jusqu'en 891 Asie 773: Sopater 4986 de Bérée 961, 1161 fils de Pyrrhus, Aristarque 708 et 2532 Second 4580 de Thessalonique 2331, 2532 Gaïus 1050 de Derbe 1190, 2532 Timothée 5095, ainsi 1161 que Tychique 5190 et 2532 Trophime 5161, originaires d'Asie 774. 5 Ceux-ci 3778 prirent les devants 4281 5631, et nous 2248 attendirent 3306 5707 à 1722 Troas 5174. 6 1161 Pour nous 2249, après 3326 les jours 2250 des pains sans levain 106, nous nous embarquâmes 1602 5656 à 575 Philippes 5375, et 2532, au bout de 891 cinq 4002 jours 2250, nous les 4314 846 rejoignîmes 2064 5627 à 1519 Troas 5174, où 3757 nous passâmes 1304 5656 sept 2033 jours 2250.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées