Comparer
Amos 3:1-8Am 3:1-8 (Martin)
1 Enfants d'Israël, écoutez la parole que l'Eternel a prononcée contre vous, contre toutes les familles, [dis-je], que j'ai tirées du pays d'Egypte, en disant : 2 Je vous ai connus vous seuls d'entre toutes les familles de la terre ; c'est pourquoi je visiterai sur vous toutes vos iniquités. 3 Deux hommes marcheront-ils ensemble, s'ils ne s'en sont accordés ? 4 Le lion rugira-t-il dans la forêt, s'il n'a quelque proie ? Le lionceau jettera-t-il son cri de son gîte, s'il n'a pris quelque chose ? 5 L'oiseau tomberait-il dans le filet sur la terre, sans qu'on lui eût tendu des pièges ? Lèverait-on le filet de dessus la terre, sans avoir du tout rien pris ? 6 Le cor sonnera-t-il par la ville sans que le peuple en étant tout effrayé [s'assemble] ? ou y aura-t-il dans la ville quelque mal que l'Éternel n'ait fait ? 7 Car le Seigneur l'Eternel ne fera aucune chose qu'il n'ait révélé son secret aux Prophètes ses serviteurs. 8 Le lion a rugi, qui ne craindra ? Le Seigneur l'Eternel a parlé, qui ne prophétisera ?Am 3:1-8 (Segond 21)
1 Ecoutez cette parole que l'Eternel prononce contre vous, Israélites, contre toute la famille que j'ai fait sortir d'Egypte!2 Je vous ai choisis, vous seuls
parmi toutes les familles de la terre,
c'est pourquoi j'interviendrai contre vous
pour tous vos péchés.
3 Deux hommes marchent-ils ensemble
sans s'être concertés?
4 Le lion rugit-il dans la forêt
sans avoir une proie?
Le lionceau pousse-t-il des cris du fond de sa tanière
sans avoir fait une capture?
5 L'oiseau tombe-t-il dans le filet qui est à terre
sans qu'il y ait d'appât?
Le filet se referme-t-il
sans avoir pris quelque chose?
6 Sonne-t-on de la trompette dans une ville
sans que le peuple soit dans l'épouvante?
Arrive-t-il un malheur dans une ville
sans que l'Eternel en soit l'auteur?
7 En effet, le Seigneur, l'Eternel, ne fait rien
sans avoir révélé son secret à ses serviteurs les prophètes.
8 Le lion rugit: qui ne serait pas effrayé?
Le Seigneur, l'Eternel, parle: qui pourrait ne pas prophétiser?
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées