Comparer
Amos 5:19-20BAN 19 Il en sera comme d'un homme qui s'enfuit devant un lion, et l'ours fond sur lui ; il entre dans la maison, appuie sa main au mur, et le serpent le mord.
BCC 19 Comme un homme qui s'enfuit devant le lion, et l'ours vient à sa rencontre ; il entre dans sa maison, appuie sa main sur le mur, et le serpent le mord !...
LSGS 19 Vous serez comme un homme 0376 qui fuit 05127 8799 devant 06440 un lion 0738 Et que rencontre 06293 8804 un ours 01677, Qui gagne 0935 8804 sa demeure 01004, appuie 05564 8804 sa main 03027 sur la muraille 07023, Et que mord 05391 8804 un serpent 05175.
VULC 19 Quomodo si fugiat vir a facie leonis,
et occurrat ei ursus ;
et ingrediatur domum, et innitatur manu sua super parietem,
et mordeat eum coluber.
BAN 20 N'est-il pas ténèbres, le jour de l'Eternel, et non lumière ? Il a de l'obscurité et non de l'éclat.
BCC 20 N'est-il pas ténèbres, le jour de Yahweh, et non lumière, obscurité, sans aucun éclat ?
LSGS 20 Le jour 03117 de l'Eternel 03068 n'est-il pas ténèbres 02822 et non lumière 0216? N'est-il pas obscur 0651 et sans éclat 05051?
VULC 20 Numquid non tenebræ dies Domini, et non lux ;
et caligo, et non splendor in ea ?
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées