Comparer
Colossiens 1:21-22DRB 21 Et vous qui étiez autrefois étrangers et ennemis quant à votre entendement, dans les mauvaises œuvres,
LSG 21 Et vous, qui étiez autrefois étrangers et ennemis par vos pensées et par vos mauvaises oeuvres, il vous a maintenant réconciliés par sa mort dans le corps de sa chair,
LSGS 21 Et 2532 vous 5209, qui étiez 5607 5752 autrefois 4218 étrangers 526 5772 et 2532 ennemis 2190 par 1722 vos pensées 1271 et par vos mauvaises 4190 oeuvres 2041, 1161 il vous a maintenant 3570 réconciliés 604 5656
DRB 22 il vous a toutefois maintenant réconciliés dans* le corps de sa chair, par la mort, pour vous présenter saints et irréprochables et irrépréhensibles devant lui,
LSG 22 pour vous faire paraître devant lui saints, irrépréhensibles et sans reproche,
LSGS 22 (1:21) par 1223 sa mort 2288 dans 1722 le corps 4983 de sa 846 chair 4561, (1:22) pour vous 5209 faire paraître 3936 5658 devant 2714 lui 846 saints 40, 2532 irrépréhensibles 299 et 2532 sans reproche 410,
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées