Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Colossiens 3:1-11

Col 3:1-11 (King James)

   1 If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God. 2 Set your affection on things above, not on things on the earth. 3 For ye are dead, and your life is hid with Christ in God. 4 When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.
   5 Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry: 6 For which things' sake the wrath of God cometh on the children of disobedience: 7 In the which ye also walked some time, when ye lived in them.
   8 But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth. 9 Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds; 10 And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him: 11 Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.

Col 3:1-11 (Segond avec Strong)

   1 Si 1487 donc 3767 vous êtes ressuscités 4891 5681 avec Christ 5547, cherchez 2212 5720 les choses d'en haut 507, où 3757 Christ 5547 est 2076 5748 assis 2521 5740 à 1722 la droite 1188 de Dieu 2316. 2 Affectionnez-vous 5426 5720 aux choses d'en haut 507, et non 3361 à celles qui sont sur 1909 la terre 1093. 3 Car 1063 vous êtes morts 599 5627, et 2532 votre 5216 vie 2222 est cachée 2928 5769 avec 4862 Christ 5547 en 1722 Dieu 2316. 4 Quand 3752 Christ 5547, votre 2257 vie 2222, paraîtra 5319 5686, alors 5119 vous 5210 paraîtrez 5319 5701 aussi 2532 avec 4862 lui 846 dans 1722 la gloire 1391.
   5 Faites donc 3767 mourir 3499 5657 les 5216 membres 3196 qui 3588 sont sur 1909 la terre 1093, l'impudicité 4202, l'impureté 167, les passions 3806, les mauvais 2556 désirs 1939, et 2532 la cupidité 4124, qui 3748 est 2076 5748 une idolâtrie 1495. 6 C'est à cause 1223 de ces choses 3739 que la colère 3709 de Dieu 2316 vient 2064 5736 sur 1909 les fils 5207 de la rébellion 543, 7 parmi 1722 lesquels 3739 vous 5210 marchiez 4043 5656 autrefois 2532 4218, lorsque 3753 vous viviez 2198 5707 dans 1722 ces péchés 846.
   8 Mais 1161 maintenant 3570, 2532 5210 renoncez 659 5640 à toutes ces choses 3956, à la colère 3709, à l'animosité 2372, à la méchanceté 2549, à la calomnie 988, aux paroles déshonnêtes 148 qui pourraient sortir 1537 de votre 5216 bouche 4750. 9 Ne mentez 5574 5732 pas 3361 les uns aux autres 1519 240, vous étant dépouillés 554 5666 du vieil 3820 homme 444 et 4862 de ses 846 oeuvres 4234, 10 et 2532 ayant revêtu 1746 5671 l'homme nouveau 3501, qui 3588 se renouvelle 341 5746, dans 1519 la connaissance 1922, selon 2596 l'image 1504 de celui qui l 846'a créé 2936 5660. 11 Il n'y a 1762 5748 ici 3699 ni 3756 Grec 1672 ni 2532 Juif 2453, ni circoncis 4061 ni 2532 incirconcis 203, ni barbare 915 ni Scythe 4658, ni esclave 1401 ni libre 1658; mais 235 Christ 5547 est tout 3956 et 2532 en 1722 tous 3956.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées