Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Daniel 5:25-29

DRB 25 Et voici l'écriture qui a été tracée : MENÉ, MENÉ, THEKEL, UPHARSIN* !

LSG 25 Voici l'écriture qui a été tracée: Compté, compté, pesé, et divisé.

MAR 25 Or c'est ici l'écriture qui a été écrite : MÉNÉ, MÉNÉ, THÉKEL, UPHARSIN.

DRB 26 Voici l'interprétation des paroles. MENÉ : Dieu a compté ton royaume, et y a mis fin.

LSG 26 Et voici l'explication de ces mots. Compté: Dieu a compté ton règne, et y a mis fin.

MAR 26 [Et] c'est ici l'interprétation de ces paroles ; MÉNÉ : Dieu a calculé ton règne, et y a mis la fin.

DRB 27 THEKEL : Tu as été pesé à la balance, et tu as été trouvé manquant de poids.

LSG 27 Pesé: Tu as été pesé dans la balance, et tu as été trouvé léger.

MAR 27 THÉKEL : Tu as été pesé en la balance, et tu as été trouvé léger.

DRB 28 PÉRÈS : Ton royaume est divisé, et donné aux Mèdes et aux Perses.

LSG 28 Divisé: Ton royaume sera divisé, et donne aux Mèdes et aux Perses.

MAR 28 PÉRÈS : Ton Royaume a été divisé, et il a été donné aux Mèdes et aux Perses.

DRB 29 Alors Belshatsar donna des ordres*, et on vêtit Daniel de pourpre, et [on mit] une chaîne d'or à son cou, et on proclama qu'il serait le troisième gouverneur dans le royaume.

LSG 29 Aussitôt Belschatsar donna des ordres, et l'on revêtit Daniel de pourpre, on lui mit au cou un collier d'or, et on publia qu'il aurait la troisième place dans le gouvernement du royaume.

MAR 29 Alors par le commandement de Belsatsar on vêtit Daniel d'écarlate, et on mit un collier d'or à son cou, et on publia de lui, qu'il serait le troisième dans le Royaume.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées