Comparer
Deutéronome 13:1BAN 1 S'il s'élève au milieu de toi un prophète ou un songeur, et s'il t'annonce un signe ou un prodige,
BCC 1 S'il s'élève au milieu de toi un prophète ou un songeur qui t'annonce un signe ou un prodige,
DRB 1 S'il s'élève au milieu de toi un prophète, ou un songeur de songes, et qu'il te donne un signe ou un miracle,
LSG 1 S'il s'élève au milieu de toi un prophète ou un songeur qui t'annonce un signe ou un prodige,
LSGS 1 S'il s'élève 06965 8799 au milieu 07130 de toi un prophète 05030 ou un songeur 02492 8802 02472 qui t'annonce 05414 8804 un signe 0226 ou un prodige 04159,
MAR 1 S'il s'élève au milieu de toi un prophète ou un songeur de songes, qui fasse devant toi quelque signe ou miracle ;
NEG 1 S'il s'élève au milieu de toi un prophète ou un songeur qui t'annonce un signe ou un prodige,
OST 1 S'il s'élève au milieu de toi un prophète ou un songeur, qui te donne un signe ou un miracle,
S21 1 »Vous respecterez et mettrez en pratique tout ce que je vous ordonne. Vous n'y ajouterez rien et vous n'en enlèverez rien.
VULC 1 Si surrexerit in medio tui prophetes, aut qui somnium vidisse se dicat, et prædixerit signum atque portentum,
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées