Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Deutéronome 27:16

BAN 16 Maudit, celui qui traite avec mépris son père ou sa mère ! Et tout le peuple dira : Amen !

BCC 16 Maudit soit celui qui méprise son père et sa mère ! ‒ Et tout le peuple dira : Amen !

DRB 16 Maudit qui méprise son père et sa mère ! Et tout le peuple dira : Amen !

KJV 16 Cursed be he that setteth light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen.

LSG 16 Maudit soit celui qui méprise son père et sa mère ! -Et tout le peuple dira: Amen !

LSGS 16 Maudit 0779 8803 soit celui qui méprise 07034 8688 son père 01 et sa mère 0517! -Et tout le peuple 05971 dira 0559 8804: Amen 0543!

MAR 16 Maudit soit celui qui aura méprisé son père, ou sa mère ; et tout le peuple dira : Amen.

NEG 16 Maudit soit celui qui méprise son père et sa mère! Et tout le peuple dira: Amen!

OST 16 Maudit soit celui qui méprise son père et sa mère! Et tout le peuple dira: Amen!

S21 16 »‘Maudit soit celui qui méprise son père et sa mère!' Et tout le peuple dira: ‘Amen!'

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées