Comparer Deutéronome 27:24
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.LSG 24 Maudit soit celui qui frappe son prochain en secret ! -Et tout le peuple dira: Amen !
BAN 24 Maudit, celui qui frappe son prochain en secret ! Et tout le peuple dira : Amen !
BCC 24 Maudit soit celui qui frappe en secret son prochain ! ‒ Et tout le peuple dira : Amen !
DRB 24 Maudit qui frappe son prochain en secret ! Et tout le peuple dira : Amen !
MAR 24 Maudit soit celui qui frappe son prochain en secret ; et tout le peuple dira : Amen.
NEG 24 Maudit soit celui qui frappe son prochain en secret! Et tout le peuple dira: Amen!
OST 24 Maudit celui qui frappe son prochain en cachette! Et tout le peuple dira: Amen!
LSGS 24 Maudit 0779 8803 soit celui qui frappe 05221 8688 son prochain 07453 en secret 05643! -Et tout le peuple 05971 dira 0559 8804: Amen 0543!
S21 24 »‘Maudit soit celui qui frappe son prochain en secret!' Et tout le peuple dira: ‘Amen!'